Портал славістики


[root][dicthub]

"Kratkij slovarʹ šesti slavjanskich jazykov" von Franz Miklosich (KratkijSlovar)

Das "Краткий словарь шести славянских языков (русскаго с церковнославянским, болгарскаго, сербскаго, чешскаго и польскаго) а также французский и немецкий" von Franz Miklosich, gedruckt in Wien bei Braunmüller, 1885 wurde im Rahmen des Projektes MultiSlavDict verschriftlicht (über ein mehrstufiges Proofreadingverfahren) und in eine Datenbank konvertiert.

?
1

евангелистъ {m.}

[chu] ѥванъгелистъ | [bul] евангелист, вангелист | [srp] јеванђелист | [cze] evangelista | [pol] ewangielista | [fre] l’évangéliste {m.} | [ger] der Evangelist [Cit]
2

евангеліе {n.}

[chu] ѥванъгелиѥ | [bul] евангелје, вангелиј | [srp] јеванђеље | [cze] evangelium | [pol] ewangielja, ewangielje | [fre] l’évangile {m.} | [ger] Evangelium {n.} [Cit]
3

евнухъ {m.}

[bul] евнух | [srp] јевнух, ушкопљеник | [cze] evnuch, kleštěnec | [pol] eunuch, rzezaniec | [fre] un eunuque | [ger] der Eunuch, Verschnittene [Cit]
4

егоза {f.}

[bul] дѣте беспокојно, безмирно | [srp] несташко, немирко | [cze] nepokojné, bujné, dovádivé dítě | [pol] dziecko żywe, swawolne | [fre] enfant pétulant | [ger] muthwilliges Kind [Cit]
5

егозить {v.}

[bul] съм беспокојен, безмирен | [srp] не смиривати се, немати станка, немировати, враговати, несташан бити | [cze] býti nepokojným, býti jako živé stříbro | [pol] być żywym, jak żywe śrebro, wiercieć i kręcić się | [fre] avoir du vif-argent dans les veines | [ger] unruhig oder wie Quecksilber sein [Cit]
6

едва {adv.}

[chu] ѥдва | [bul] едвам, мъчно | [srp] једва, тешко, мучно | [cze] jedva, sotva | [pol] ledwie, zaledwie | [fre] à peine | [ger] kaum [Cit]
7

единеніе {n.}

[chu] ѥдинѥниѥ | [bul] сјединене | [srp] једињење, уједињење | [cze] Sjednocení | [pol] połączenie, zjednoczenie | [fre] union, unification f. | [ger] die Vereinigung [Cit]
8

единица {f.}

[chu] ѥдиница | [bul] единица | [srp] јединство | [cze] Jednota | [pol] jednostka | [fre] l’unité f. | [ger] die Einheit [Cit]
9

единогласный {adj.}

[chu] ѥдиногласьнъ | [bul] едногласен; еднодушен | [srp] равногласан; једногласан, једнодушан | [cze] souhlasný; jednohlasný | [pol] harmonijny, zgodny; jednogłośny | [fre] qui est à l’unisson; unanime | [ger] gleichstimmig; einstimmig [Cit]
10

единодушіе {n.}

[chu] ѥдинодѹшиѥ | [bul] еднодуше | [srp] једнодушност, слога | [cze] jednomyslnosť, shoda myslí, svornosť | [pol] jednomyślność, jedność, zgoda | [fre] la concorde, unanimité, harmonie | [ger] die Einmüthigkeit, Einigkeit [Cit]
11

единоземецъ {m.}

[chu] ѥдиноземьць | [bul] нашенец | [srp] земљак | [cze] krajan | [pol] ziomek, rodak | [fre] le compatriote | [ger] Landsmann {m.} [Cit]
12

единокровный {adj.}

[bul] еднокръвен, роднина по баща | [srp] једнокрван, присни род | [cze] jednokrevný, soukrevný, pokrvi příbuzný | [pol] przyrodni | [fre] consanguin, du même père | [ger] blutsverwandt [Cit]
13

единомысліе {n.}

[chu] ѥдиномыслиѥ | [bul] единство | [srp] једномисленост, слога | [cze] jednomyslnosť, shoda myslí, svornosť | [pol] jednomyślność, zgoda | [fre] conformité de sentiments, harmonie f. | [ger] Gleichheit der Gesinnung, Eintracht f. [Cit]
14

единоплеменникъ {m.}

[chu] ѥдиноплеменьникъ | [bul] роднина | [srp] рођак, једноплеменик | [cze] jednoplemenník, rodák, jednorodec | [pol] należący do jednego plemienia, rodu | [fre] personne de la même famille | [ger] Stammgenosse {m.} [Cit]
15

единорогъ {m.}

[chu] ѥдинорогъ | [bul] еднорог | [srp] једнорог | [cze] jednorožec | [pol] jednoróżec | [fre] la licorne | [ger] das Einhorn [Cit]
16

единородный {adj.}

[chu] ѥдинородьнъ | [bul] един, единствен | [srp] јединац | [cze] jedinorodný, jednorozený, jediný syn | [pol] jedyny, jedynak | [fre] le fils unique | [ger] der einzige Sohn [Cit]
17

единственный {adj.}

[bul] единствен | [srp] једини | [cze] jediný | [pol] jedyny | [fre] unique, seul | [ger] einzig [Cit]
18

единство {n.}

[chu] ѥдиньство | [bul] единство | [srp] јединство | [cze] jednosť | [pol] jednostka | [fre] l’unité f. | [ger] die Einheit [Cit]
19

единый, единъ {adj.}

[chu] ѥдинъ, ѥдьнъ | [bul] един | [srp] једини | [cze] jediný | [pol] jedyny, jeden | [fre] un seul, unique | [ger] ein, einzig [Cit]
20

ежевика {f.}

[bul] дива чръница, къпина | [srp] купина, оструга | [cze] malinník obecný | [pol] jeżyna | [fre] la mûre sauvage | [ger] die gewöhnliche Brombeere [Cit]
21

ежегодный {adj.}

[bul] годишен, сјакогодишен | [srp] сваке године | [cze] každoroční | [pol] roczny, doroczny | [fre] annuel | [ger] jährlich [Cit]
22

ежедневный {adj.}

[bul] катадневен, сјакоденен | [srp] свакидашњи | [cze] každodenní | [pol] dzienny, codzienny | [fre] journalier, quotidien | [ger] täglich, alltäglich [Cit]
23

ежели, если {conj.}

[chu] ѥже | [bul] ако | [srp] ако | [cze] jestli | [pol] jeśli, jeżeli | [fre] si, en cas que | [ger] wenn, wofern, falls [Cit]
24

ежить {v.}

[bul] најежвам, свивам, стѣснѣвам | [srp] јежити, стиснути, скучити | [cze] krčiti | [pol] kurczyć | [fre] crisper, rétrécir | [ger] krümmen [Cit]
25

ежъ {m.}

[chu] ѥжь | [bul] јеж, таралеж | [srp] јеж | [cze] ježek | [pol] jéż | [fre] le hérisson | [ger] der Igel, gemeine Igel [Cit]
26

ей {adv.}

[chu] ѥй | [bul] тьј, абе | [srp] јесте, заиста, баш је тако | [cze] zajisté | [pol] tak, do prawdy | [fre] oui, vraiment | [ger] ja, wahrlich [Cit]
27

еле {adv.}

[chu] ѥлѣ, лѣ | [bul] едвам | [srp] једва, с муком | [cze] sotva, z těžka | [pol] ledwie, zaledwie | [fre] à peine, difficilement | [ger] kaum, mit Mühe [Cit]
28

елевый, еловый {adj.}

[bul] от бор, от смирча | [srp] јелов | [cze] jedlový | [pol] jodłowy | [fre] de sapin | [ger] von Rothtannen [Cit]
29

елей {m.}

[chu] ѥлей, олѣй | [bul] дръвѣно, прованско масло | [srp] уље, зејтин | [cze] olej (olívový) | [pol] oliwa | [fre] l'huile f. (ďolive) | [ger] das Oel (Olivenöl) [Cit]
30

ель {f.}

[chu] ѥла | [bul] бор, јела, смирча | [srp] јела | [cze] jedle | [pol] jodła | [fre] le sapin | [ger] die Tanne, Rothtanne [Cit]