Портал славістики


[root][dicthub]

"Kratkij slovarʹ šesti slavjanskich jazykov" von Franz Miklosich (KratkijSlovar)

Das "Краткий словарь шести славянских языков (русскаго с церковнославянским, болгарскаго, сербскаго, чешскаго и польскаго) а также французский и немецкий" von Franz Miklosich, gedruckt in Wien bei Braunmüller, 1885 wurde im Rahmen des Projektes MultiSlavDict verschriftlicht (über ein mehrstufiges Proofreadingverfahren) und in eine Datenbank konvertiert.

?
331

бездушный {adj.}

[chu] бездѹшьнъ | [bul] бездушен | [srp] без душе, обнесвешћен, мртав, бесавестан, бездушан | [cze] bezdušný, bezcitný, bezživotný, neživý, nesvědomitý | [pol] bez źycia, bez sumienia, niesumienny | [fre] qui est sans âme, inanimé, mort, peu consciencieux | [ger] leblos, gefühllos, todt, gewissenlos [Cit]
332

бездыханный {adj.}

[chu] бездыханьнъ | [bul] кој то не диха, дише, мрътъв | [srp] мртав | [cze] bezdechý, bez dechu | [pol] bez tchu | [fre] mort, sans respiration | [ger] athemlos, todt [Cit]
333

бездѣйствіе {n.}

[bul] мръзѣл | [srp] нерад, нерадња, леност, беспосличење | [cze] nečinnosť, lenivosť, zahálení, titěrka | [pol] bezczynność, gnusność | [fre] inaction, inertie, oisiveté {f.} | [ger] die Unthätigkeit, Trägheit [Cit]
334

бездѣлица, бездѣлка {f.}

[bul] малко нѣшто, дреболија, дребосък | [srp] беспослица, ситница, тричарија | [cze] věc malá, nepatrná, bez ceny, balatka, šarapatka | [pol] bagatelka, bzdura, drobnostka | [fre] une bagatelle, une vétille, minutie | [ger] die Kleinigkeit, eine Lumperei, Lapperei, Lappalie [Cit]
335

бездѣлье {n.}

[chu] бездѣлиѥ | [bul] малко нѣшто | [srp] нерад, беспосличење, беспослице, ситнице, тричарије | [cze] nečinnosť, zahálení, zahálka, titěrnosť, frašky | [pol] nieczynność, próżniactwo, fraszki | [fre] l’inaction, oisiveté {f.}, le désœuvrement, les fadaises, inepties, bagatelles {f.} | [ger] die Unthätigkeit, Musse, der Müssiggang, Possen {pl.} [Cit]
336

бездѣльникъ {m.}

[bul] денгубец | [srp] беспосличар, нитков, лупеж | [cze] ničema, ničemník, padouch, ničemný | [pol] łajdak, łotr | [fre] coquin, fripon, maraud | [ger] Spitzbube, der Schelm [Cit]
337

бездѣльничать {v.}

[bul] съм денгубец | [srp] беспосличити, залудничити, лупешки, нитковски живети | [cze] daremnosti, ničemnosti vyváděti, prováděti, tropiti | [pol] postępować po łotrowsku | [fre] friponner, coquiner | [ger] Schelmereien treiben [Cit]
338

бездѣльный {adj.}

[chu] бездѣльнъ | [bul] мръзѣлив | [srp] беспослен, без рада | [cze] nečinný, zahálčivý, daremný, darebný, špatný, ničemný | [pol] nieczynny, bezskuteczny | [fre] désœuvré, oisif, vain, futile, inutile | [ger] unthätig, müssig, vergeblich, schlecht, nichtswürdig [Cit]
339

бездѣтный {adj.}

[chu] бездѣтьнъ | [bul] бездѣтен, бездѣтник, бездѣтница | [srp] без деце | [cze] bezdětný, bezdětek | [pol] bezdzietny | [fre] qui est sans enfants, sans lignée | [ger] kinderlos [Cit]
340

безжалостный {adj.}

[bul] безжалостен, безмилостивен, немилостив | [srp] немилостив, немилосрдан | [cze] nemilosrdný | [pol] nielitościwy | [fre] impitoyable, sans pitié | [ger] unbarmherzig, ohne Mitleid [Cit]
341

безженный {adj.}

[bul] неженен | [srp] нежењен, удов | [cze] bezženný, neženatý, vdovec | [pol] bezżenny, nieżenaty | [fre] sans femme, célibataire, veuf | [ger] unverheirathet, verwitwet [Cit]
342

безжизненный {adj.}

[chu] безъ жизни | [bul] бездушен, мрътъв | [srp] без живота, мртав | [cze] bezživotný, neživý, života zbavený | [pol] bez życia, martwy | [fre] privé de vie, sans vie | [ger] leblos, unbeseelt [Cit]
343

беззаботливый, -заботный {adj.}

[bul] нерадив, безгрижен | [srp] безбрижан, немарљив | [cze] bezstarostný, nestarající se, nepečlivý, nebedlivý | [pol] nietroskliwy, niedbały | [fre] insouciant, indolent | [ger] sorglos, unbekümmert [Cit]
344

беззавѣтный {adj.}

[bul] дозволен, допуснът | [srp] допуштен | [cze] dovolený, nezákazaný, nezapovězený | [pol] dozwolony, niewzbroniony | [fre] permis | [ger] erlaubt [Cit]
345

беззаконіе {n.}

[chu] безакониѥ | [bul] беззаконство, беззаконштина, беззаконија | [srp] безверје, безбоштво, безакоње, грех | [cze] nezákonnosť, ničemnosť, bezbožnosť | [pol] bezprawie | [fre] l’iniquité, impiété {f.} | [ger] die Gottlosigkeit, Sünde [Cit]
346

беззаконникъ {m.}

[chu] безаконьникъ | [bul] беззаконник | [srp] грешник, преступник, безаконик | [cze] bezzákonník, hříšník, zločinec | [pol] złoczyńca, grzesznik | [fre] pécheur, criminel {m.} | [ger] Sünder, Verbrecher [Cit]
347

беззаконничать {v.}

[chu] безаконьновати | [bul] съм беззаконен | [srp] газити законе | [cze] činiti, jednati proti zákonu | [pol] gwałcić prawa | [fre] agir contre les lois | [ger] die Gesetze übertreten [Cit]
348

беззаконный {adj.}

[chu] безаконьнъ | [bul] беззаконен, грѣшен | [srp] који погази закон, грешан, незаконит, неправедан | [cze] bezzákonný, žijící bez zákona, hříšný, zákonu protivný, odporný | [pol] bezprawny, nieprawy | [fre] qui transgresse la loi, pécheur, impie | [ger] das Gesetz übertretend, sündlich [Cit]
349

беззастунный {adj.}

[chu] безъ застѫпа | [bul] без заштита | [srp] без заштите, без обране | [cze] nezastoupený, bez ochrany, bezochranný | [pol] bez opieki | [fre] sans protection | [ger] unbeschützt, schutzlos [Cit]
350

беззвучіе {n.}

[bul] нѣмане глас, безгласност | [srp] нејасност, муклост | [cze] bezzvučí, bezzvučnosť | [pol] brak dźwięku | [fre] e manque de son | [ger] der Mangel an Klang [Cit]
351

беззвучный {adj.}

[chu] безъ звѫка | [bul] безгласен | [srp] нејасан, мукао | [cze] bezzvučný, nezvučný | [pol] bezdźwięczny | [fre] sans son | [ger] klanglos [Cit]
352

беззвѣздный {adj.}

[chu] безвѣздьнъ | [bul] без звѣзди | [srp] без звезда, таман, мрачан | [cze] bezehvězdný | [pol] bez gwiazd | [fre] sans étoiles, sombre, obscur | [ger] sternlos, dunkel [Cit]
353

безземелье {n.}

[bul] нѣмане нива | [srp] оскудица у ораћој земљи | [cze] nedostatek orné země | [pol] brak ziemi ornej | [fre] le manque de terre labourable | [ger] Mangel an Ackerland [Cit]
354

безземельный {adj.}

[chu] безъ землѩ | [bul] кој то је без нива | [srp] безњивник, који нема ораће земље | [cze] bezzemný, nemající orné země | [pol] bez ornej ziemi | [fre] manquant de terre labourable | [ger] Mangel an Ackerland habend [Cit]
355

беззубый {adj.}

[chu] безѫбъ | [bul] беззъб, кој то нѣма зъби | [srp] безуб | [cze] bezzubý | [pol] bezzęby | [fre] sans dents, édenté | [ger] zahnlos [Cit]
356

безквасный {adj.}

[chu] бесквасьнъ | [bul] без квас, прѣсен | [srp] пресан | [cze] bezkvasný, nekvašený, přesný | [pol] przaśny | [fre] sans levain, sans acidité | [ger] ungesäuert [Cit]
357

безконечность {f.}

[chu] безъ коньца | [bul] безкрајност | [srp] бескрајност, безграничност | [cze] nekonečnosť, bezkonečnosť | [pol] nieskończoność | [fre] infinité, éternité, immensité {f.} | [ger] Unendlichkeit, Unermesslichkeit {f.} [Cit]
358

безконечный {adj.}

[chu] бесконьчьнъ | [bul] безкрајен | [srp] бескрајни, безгранични | [cze] nekonečný, bezkonečný | [pol] nieskończony | [fre] infini, immense | [ger] unendlich, unermesslich [Cit]
359

безкормица {f.}

[chu] бескръмьнѹ быти | [bul] нѣмане храна, нѣмане јастије | [srp] оскудица пиће, хране сточне | [cze] nedostatek píce, krmiva | [pol] brak paszy | [fre] le manque de fourrage | [ger] der Futtermangel [Cit]
360

безкормный {adj.}

[chu] бескръмьнъ | [bul] кој то нѣма храна, кој то нѣма јастије | [srp] оскудан пићом, храном сточном | [cze] bezkrmný, nemající krmiva | [pol] bez paszy | [fre] qui manque de fourrage | [ger] Mangel an Futter habend [Cit]