slavistik-portal
Портал славістики
Das "Краткий словарь шести славянских языков (русскаго с церковнославянским, болгарскаго, сербскаго, чешскаго и польскаго) а также французский и немецкий" von Franz Miklosich, gedruckt in Wien bei Braunmüller, 1885 wurde im Rahmen des Projektes MultiSlavDict verschriftlicht (über ein mehrstufiges Proofreadingverfahren) und in eine Datenbank konvertiert.
271 | батюшка {m.}[bul] татко, тејко, баба {m.}, бабајко, баштица | [srp] бабо, драги бабо, тато, тата | [cze] otec, tatínek, můj milý, můj drahý | [pol] tatko, tatunio | [fre] père, mon cher | [ger] Vater, mein Lieber [Cit] |
272 | батя {m.}[bul] баба {m.}, башта, отец, тате | [srp] отац | [cze] otec, táta, tatík | [pol] ojciec | [fre] le père | [ger] der Vater [Cit] |
273 | баулъ {m.}[bul] съндък | [srp] сандук, ковчег, кофер | [cze] bedn, kofr, kufr | [pol] kufer | [fre] le bahut, coffre | [ger] der Koffer, die Truhe [Cit] |
274 | бахарь {m.}[bul] кој то приказува басни | [srp] приклапало, причало | [cze] vypravovatel báchorek, pohádek, povídek | [pol] bajarz, plotkarz | [fre] le diseur de riens, conteur de fariboles | [ger] der Märchenerzähler [Cit] |
275 | бахвалъ {m.}[bul] хвалбив, самохвал | [srp] хлалиша, хвастало, хвалција | [cze] chlubivý, chlubný, chlubník, chvastoun | [pol] fanfaron, blagier | [fre] le fanfaron, rodomont | [ger] der Grosssprecher, Aufschneider [Cit] |
276 | бахила {f.}[bul] нѣкакви прости обушта | [srp] врста сељачке обуће | [cze] druh obuví selské | [pol] rodzaj obuwia chłopskiego | [fre] une chaussure de paysan | [ger] eine Art Bauernschuhe [Cit] |
277 | бахрома {f.}[bul] бахръма | [srp] pece, ките | [cze] třepení, třásně, třísně | [pol] fręzla | [fre] la frange, crépine | [ger] die Franse, das Gebräme [Cit] |
278 | башка {f.}[bul] рибја глава | [srp] рибља глава | [cze] rybí hlava | [pol] rybi pysk | [fre] la hure de poisson | [ger] der Fischkopf [Cit] |
279 | башмакъ {m.}[bul] ботуши, калеври, бостали, постали, чевли, пантофи, опинпи, кондури | [srp] ципеле, цревље | [cze] střevíc | [pol] trzewik, hamulec | [fre] le soulier | [ger] der Schuh [Cit] |
280 | башмачникъ {m.}[bul] ботушар, обуштар | [srp] папуција, шустер | [cze] obuvník, švec | [pol] trzewikarz, szewc | [fre] cordonnier | [ger] Schuhmacher, der Schuster [Cit] |
281 | башня {f}[bul] кула, кале | [srp] кула | [cze] věže, věž | [pol] wieża | [fre] la tour | [ger] der Thurm [Cit] |
282 | баюкать {v.}[bul] приспивам дѣте с пѣснја | [srp] певушити детету да се успава, успављивати дете певушењем | [cze] zpěvem uspiti, uspati, uspávati | [pol] lulać, uśpić spiewaniem | [fre] chanter pour endormir un enfant | [ger] (ein Kind) in Schlaf singen [Cit] |
283 | баять {v.}[chu] баꙗти | [bul] говорја, думам, казувам, хортувам | [srp] разговарати се, беседити | [cze] bájeti, vypravovati, rozmlouvati, rozprávěti | [pol] gawędzić | [fre] parler, dire, converser | [ger] sprechen, sich unterhalten [Cit] |
284 | бдителькый {adj.}[bul] буден | [srp] будан, опрезан, пажљив, смотрен, брижљив | [cze] bdící, bedlivý, pečlivý, pozorný, pozorlivý | [pol] czujny, troskliwy | [fre] éveillé, veillant, vigilant, soigneux, attentif | [ger] wach, wachsam, sorgsam, sorgfältig, aufmerksam [Cit] |
285 | бдѣніе {n.}[chu] бъдѣниѥ | [bul] будност | [srp] неспавање, будноћа, опрезност, смотреност | [cze] bdění | [pol] czuwanie, czujność, troskliwość | [fre] action de veiller, la vigilance, le soin | [ger] das Wachen, die Wachsamkeit [Cit] |
286 | бдѣть {v.}[chu] бъдѣти | [bul] стоја буден | [srp] бити будан, бити на опрезу, мотрити, пазити | [cze] bdíti, býti bedlivým | [pol] czuwać, strzéc, pilnować | [fre] veiller, surveiller, avoir soin de | [ger] wach sein, Acht haben [Cit] |
287 | бедра {f.} бедро {m.}[chu] бедра, бедро | [bul] бедро, клъка, клък, бут | [srp] бедро, бедрица | [cze] bedro, kyčel, kyčla | [pol] biodro | [fre] la hanche, cuisse, le fémur | [ger] die Hüfte, das Hüftbein [Cit] |
288 | безалаберный {adj.}[bul] неразумен, глупав, тъпоум, смајан | [srp] будаласт, блесаст | [cze] hloupý, nerozumný | [pol] głupi, niedorzeczny | [fre] absurde, stupide | [ger] dumm, albern [Cit] |
289 | безбожіе {m.}[chu] безбожьствиѥ, -ство | [bul] безбожје | [srp] безбоштво, безбожништво | [cze] bezbožnosť | [pol] ateizm | [fre] athéisme {m.}, impiété {f.} | [ger] Gottesläugnung {f.}, Atheismus {m.} [Cit] |
290 | безбожникъ {m.}[chu] безбожьникъ | [bul] безбожник | [srp] безбожник | [cze] bezbožník | [pol] bezbożnik, ateusz | [fre] un athée, impie | [ger] Gottesläugner [Cit] |
291 | безбожный {adj.}[chu] безбожьнъ | [bul] безбожен, нечъстив | [srp] безбожни, безверни, безбожнички | [cze] bezbožný, ničemný | [pol] bezbożny, bezwstydny | [fre] impie, irreligieux | [ger] gottesvergessen, ruchlos, gottlos, atheistisch [Cit] |
292 | безболѣзненный {adj.}[chu] безболѣзньнъ | [bul] здрав | [srp] здрав | [cze] jsoucí bez choroby, bez neduhu, bez nemoci, zdravý | [pol] zdrowy | [fre] en parfaite santé | [ger] krankheitsfrei, gesund [Cit] |
293 | безбородый {adj.}[chu] безбрадъ | [bul] безбрад, кјосема | [srp] голобрад | [cze] bezbradý | [pol] gołobrody | [fre] imberbe | [ger] unbärtig [Cit] |
294 | безбоязненный {adj.}[chu] безбоꙗзньнъ | [bul] неплах | [srp] небојша | [cze] neznající bázně, neohrožený | [pol] nieustraszony | [fre] intrépide, sans crainte | [ger] unerschrocken, furchtlos [Cit] |
295 | безбрачіе {n.}, безбрачность {f.}[bul] иргенски живот | [srp] бећарство, бећаровање, кад ко живи нежењен | [cze] svobodný stav, bez manželství | [pol] stan bezżenny | [fre] le célibat | [ger] der ehelose Stand, die Ledigkeit [Cit] |
296 | безбѣдный {adj.}[chu] безбѣдьнъ | [bul] имотен, имотник | [srp] сигуран, стамен | [cze] bez bídy, bezpečný před bídou | [pol] niecierpiący biedy, dostatni | [fre] aisé, dans l’aisance, à l’abri de la misère | [ger] sicher vor Elend [Cit] |
297 | безведріе {n.}[bul] лошо врѣме | [srp] рћаво време | [cze] nepěkný čas, špatné počasí, nepohoda | [pol] słota | [fre] le mauvais temps | [ger] das schlechte Wetter [Cit] |
298 | безвинный {adj.}[chu] безвиньнъ | [bul] беззлобен, невинен, прост | [srp] прав, безгрешан, безазлен | [cze] bez viny, bezvinný, nevinný | [pol] niewinny | [fre] non coupable, innocent | [ger] schuldlos, unschuldig [Cit] |
299 | безвкусіе {n.}[bul] невкусност, блуткавост | [srp] бљутавост, кадје што неслатко | [cze] nevkus, nevkusnosť | [pol] brak smaku, gustu | [fre] insipidité {f.} | [ger] die Unschmackhaftigkeit [Cit] |
300 | безвластіе {n.}[bul] анархија | [srp] безвлађе, безглавље, бесуђе | [cze] bezvládí, anarchie | [pol] bezprawie | [fre] l’anarchie {f.} | [ger] die Anarchie, Gesetzlosigkeit [Cit] |