Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)

Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.

?
Ihre Suche nach Language and style in translations form Slavonic languages lieferte 266 Treffer
91

K problematice přeložitelnosti a nepřeložitelnosti v relaci ukrajinština - čeština

Kholod, Uljana, in: Jazyková interakce a jazykové rozhraní a strategie "cutting-edge"[JazInt] : Sborník příspěvků z 8. mezinárodní konference Setkání mladých lingvistů konané na Filozofické fakultě Univerzity Palackého ve dnech 14.-16. května 2007, Olomouc, UP ; 2008, s. 146-149
92

Text jako model funkčně-sémantického pole (na materiálech překladů krásné literatury)

Kholod, Ulyana, in: Opera Slavica, 20, č. 4, 2010, s. 24-33
93

Zu den tschechischen, deutschen und englischen Übersetzungen/Adaptationen der Gedichte von Mato Kosyk

Kosta, Peter; Norberg, Madlena, in: Mato Kosyk 1853-1940: materialije prědneje Kosykoweje konference, Wjerbno, 15.-18. 6.2003, Budyšin, Domowina Verlag ; 2004, s. 321-333
94

Ekwiwalencja frazeologiczna w czeskim tłumaczeniu Dziadów cz. 3 Adama Mickiewicza

Mickiewicz, Aneta, in: Bohemistyka, 7, č. 4, 2007, s. 243-264
95

K probleme perevoda russkich antroponimov na češskij jazyk

Vasil'jeva, Jelena, in: Opera Slavica, 21, č. 3, 2011, s. 11-21
96

Nesnesitelně lehký překlad (historie a současnost literárního překládání mezi češtinou a slovenštinou)

Dvořáková, Iva, in: Varia 22 : Zborník abstraktov z 22. kolokvia mladých jazykovedcov (Nitra 5.-7. 12. 2012), Nitra, FF Univ. Konštantína Filozofa ; 2014, s. 13-15
97

Frazeologie a idiomatika v překladu románu Galejník Draga Jančara

Šnytová, Jana, in: Od slova k modelu jazyka : Sborník z 13. mezinárodního setkání mladých lingvistů, Olomouc, UP ; 2013, s. 464-472.
98

Žinočyj ta čolovičyj varianty movy oryhinalu ta perekladu

Ponomarenko, Marija, in: Současné slovanské jazyky a literatury: tradice a současnost. Lingvistická studia mladých vědců 5 : Sborník prací účastníků 2. mezinárodního semináře mladých slavistů (12.-14. 10. 2014, FF UP v Olomouci), Olomouc, UP ; 2014, s. 126-134.
99

O přeložitelnosti stylově příznakových prostředků v povídkách Georgiho Gospodinova do češtiny

Rakova, Mariya, in: Mladá slavistika : Současné trendy ve výzkumu slovanských literatur, jazyků a kultur, Brno, MU ; 2014, s. 71-78.
100

Tvořivou hrou k adekvátnímu překladu (studentské překlady pro Měsíc autorského čtení 2015)

Ševčíková, Monika, in: Ukrajinistika: minulost, přítomnost, budoucnost 3 = Ukrajinistyka: mynule, sučasne, majbutne 3 : Jazyk. Mova, Brno, Sojnek-Galium ; 2015, s. 503-511.