slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.
Ihre Suche nach Language and style in translations form Slavonic languages lieferte 266 Treffer | |
91 | K problematice přeložitelnosti a nepřeložitelnosti v relaci ukrajinština - češtinaKholod, Uljana, in: Jazyková interakce a jazykové rozhraní a strategie "cutting-edge"[JazInt] : Sborník příspěvků z 8. mezinárodní konference Setkání mladých lingvistů konané na Filozofické fakultě Univerzity Palackého ve dnech 14.-16. května 2007, Olomouc, UP ; 2008, s. 146-149 |
92 | Text jako model funkčně-sémantického pole (na materiálech překladů krásné literatury)Kholod, Ulyana, in: Opera Slavica, 20, č. 4, 2010, s. 24-33 |
93 | Zu den tschechischen, deutschen und englischen Übersetzungen/Adaptationen der Gedichte von Mato KosykKosta, Peter; Norberg, Madlena, in: Mato Kosyk 1853-1940: materialije prědneje Kosykoweje konference, Wjerbno, 15.-18. 6.2003, Budyšin, Domowina Verlag ; 2004, s. 321-333 |
94 | Ekwiwalencja frazeologiczna w czeskim tłumaczeniu Dziadów cz. 3 Adama MickiewiczaMickiewicz, Aneta, in: Bohemistyka, 7, č. 4, 2007, s. 243-264 |
95 | K probleme perevoda russkich antroponimov na češskij jazykVasil'jeva, Jelena, in: Opera Slavica, 21, č. 3, 2011, s. 11-21 |
96 | Nesnesitelně lehký překlad (historie a současnost literárního překládání mezi češtinou a slovenštinou)Dvořáková, Iva, in: Varia 22 : Zborník abstraktov z 22. kolokvia mladých jazykovedcov (Nitra 5.-7. 12. 2012), Nitra, FF Univ. Konštantína Filozofa ; 2014, s. 13-15 |
97 | Frazeologie a idiomatika v překladu románu Galejník Draga JančaraŠnytová, Jana, in: Od slova k modelu jazyka : Sborník z 13. mezinárodního setkání mladých lingvistů, Olomouc, UP ; 2013, s. 464-472. |
98 | Žinočyj ta čolovičyj varianty movy oryhinalu ta perekladuPonomarenko, Marija, in: Současné slovanské jazyky a literatury: tradice a současnost. Lingvistická studia mladých vědců 5 : Sborník prací účastníků 2. mezinárodního semináře mladých slavistů (12.-14. 10. 2014, FF UP v Olomouci), Olomouc, UP ; 2014, s. 126-134. |
99 | O přeložitelnosti stylově příznakových prostředků v povídkách Georgiho Gospodinova do češtinyRakova, Mariya, in: Mladá slavistika : Současné trendy ve výzkumu slovanských literatur, jazyků a kultur, Brno, MU ; 2014, s. 71-78. |
100 | Tvořivou hrou k adekvátnímu překladu (studentské překlady pro Měsíc autorského čtení 2015)Ševčíková, Monika, in: Ukrajinistika: minulost, přítomnost, budoucnost 3 = Ukrajinistyka: mynule, sučasne, majbutne 3 : Jazyk. Mova, Brno, Sojnek-Galium ; 2015, s. 503-511. |