Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)

Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.

?
Ihre Suche nach Language and style in translations form Slavonic languages lieferte 266 Treffer
41

Církevní reálie v románu Bratři Karamazovi a jejich překlad

Cvachová, Jana Teresie, in: Translatologica Pragensia, 7, 2005, s. 9-19
42

Nad moderními českými překlady Taťánina dopisu v Puškinově románu Evžen Oněgin

Richterek, Oldřich, in: Translatologica Pragensia, 7, 2005, s. 85-92
43

Leksiko-semantičeskaja osnova peredači chudožestvennogo obraza v perevode

Žakova, N. K., in: Slavjanskaja filologija (Sankt-Peterburg), 7, 1993, s. 147-154
44

K českým překladům Mickiewiczovy programové básně Romantyczność

Vítová, Lenka, in: Adam Mickiewicz : Texty a kontexty, Olomouc, UP ; 1999, s. 129-136
45

K češskomu perevodu poezii Mariny Cvetajevoj

Richterek, Oldřich, in: Rossica Olomucensia 46-47 [RosOl-Sb 46-47] : Sborník příspěvků z mezinárodní konference XIX. Olomoucké dny rusistů 30.08.-01.09.2007, Olomouc, UP ; 2008, s. 307-311.
46

K překladu metafory v poezii Sergeje Jesenina

Richterek, Oldřich, in: Sborník k 80. narozeninám Světly Mathauserové : Příspěvky ze sympozia věnované staré ruské literatuře, ruské literatuře 19. století a teorii překladu, Praha, NK ČR ; 2004, s. 129-136
47

Konstrukcja pytania retorycznego w czeskich przekladach wierszy C. Norwida

Mielczarek, Joanna, in: Varia 15 : Zborník materiálov z 15. kolokvia mladých jazykovedcov (Banská Bystrica - Tajov 7 - 9. 12. 2005), Bratislava, Slovenská jazykovedná spoločnosť pri SAV ; 2008, s. 364-369
48

"Stichotvorenija Jurija Živago"iz romana B. Pasternaka "Doktor Živago"v češskom perevode

Richterek, Oldřich, in: Rossica Olomucensia, 48, č. 1, 2009, s. 77-82
49

Dialog kultur v českém překladovém transferu metafory Ivana Bunina

Richterek, Oldřich, in: Dialog kultur 2 : Sborník příspěvků z vědecké konference s mezinárodní účastí pořádané ve spolupráci se Společností Franka Wollmana při FF MU v Brně. Hradec Králové 12. 11. 2002, Ústí n. Orlicí, Oftis ; 2003, s. 203-210.
50

Divadelní hra "Slepice" Nikolje Kolajdy v překladu Gabriely Palyové

Pálušová, Martina, in: Rossica Olomucensia, 51, č. 2, 2012, s. 171-182