slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.
Ihre Suche nach Language and style in translations form Slavonic languages lieferte 266 Treffer | |
41 | Církevní reálie v románu Bratři Karamazovi a jejich překladCvachová, Jana Teresie, in: Translatologica Pragensia, 7, 2005, s. 9-19 |
42 | Nad moderními českými překlady Taťánina dopisu v Puškinově románu Evžen OněginRichterek, Oldřich, in: Translatologica Pragensia, 7, 2005, s. 85-92 |
43 | Leksiko-semantičeskaja osnova peredači chudožestvennogo obraza v perevodeŽakova, N. K., in: Slavjanskaja filologija (Sankt-Peterburg), 7, 1993, s. 147-154 |
44 | K českým překladům Mickiewiczovy programové básně RomantycznośćVítová, Lenka, in: Adam Mickiewicz : Texty a kontexty, Olomouc, UP ; 1999, s. 129-136 |
45 | K češskomu perevodu poezii Mariny CvetajevojRichterek, Oldřich, in: Rossica Olomucensia 46-47 [RosOl-Sb 46-47] : Sborník příspěvků z mezinárodní konference XIX. Olomoucké dny rusistů 30.08.-01.09.2007, Olomouc, UP ; 2008, s. 307-311. |
46 | K překladu metafory v poezii Sergeje JeseninaRichterek, Oldřich, in: Sborník k 80. narozeninám Světly Mathauserové : Příspěvky ze sympozia věnované staré ruské literatuře, ruské literatuře 19. století a teorii překladu, Praha, NK ČR ; 2004, s. 129-136 |
47 | Konstrukcja pytania retorycznego w czeskich przekladach wierszy C. NorwidaMielczarek, Joanna, in: Varia 15 : Zborník materiálov z 15. kolokvia mladých jazykovedcov (Banská Bystrica - Tajov 7 - 9. 12. 2005), Bratislava, Slovenská jazykovedná spoločnosť pri SAV ; 2008, s. 364-369 |
48 | "Stichotvorenija Jurija Živago"iz romana B. Pasternaka "Doktor Živago"v češskom perevodeRichterek, Oldřich, in: Rossica Olomucensia, 48, č. 1, 2009, s. 77-82 |
49 | Dialog kultur v českém překladovém transferu metafory Ivana BuninaRichterek, Oldřich, in: Dialog kultur 2 : Sborník příspěvků z vědecké konference s mezinárodní účastí pořádané ve spolupráci se Společností Franka Wollmana při FF MU v Brně. Hradec Králové 12. 11. 2002, Ústí n. Orlicí, Oftis ; 2003, s. 203-210. |
50 | Divadelní hra "Slepice" Nikolje Kolajdy v překladu Gabriely PalyovéPálušová, Martina, in: Rossica Olomucensia, 51, č. 2, 2012, s. 171-182 |