slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik 1983-1992" ist aus der gedruckten Ausgabe der Bibliographie konvertiert und enthält ca. 10.000 Datensätze. Die Schlagwortliste befindet sich hier.
Ihre Suche nach T2768 lieferte 95 Treffer | |
11 | Nichtpropositionale Einstellungsbedeutungen in der TranslationZybatow, Lew - in: Übersetzungswissenschaft und Sprachmittlerausbildung (1990) 279-283 |
12 | On the Translation of Written DialogueAlexieva, Bistra [Aleksieva] - in: Semantik, Kognition und Äquivalenz (1988) 158-164 |
13 | One OCS Translation or Two? : On the Suprasliensis and Related SbornikiLunt, Horace G. - in: Die Welt der Slawen (1983) 225-249 |
14 | Wie transkribiert man Eigennamen aus dem Russischen optimal?Zikmund, Hans - in: Sprachpflege und Sprachkultur (1991) 44-46 |
15 | On Sources of and Limits on Variability in TranslationChernov, Ghelly [Černov, Gelij] - in: Übersetzungswissenschaft und Sprachmittlerausbildung (1990) 132-135 |
16 | Planned Language and Translation TheoryKuznecov, Sergej - in: Übersetzungswissenschaft und Sprachmittlerausbildung (1990) 162-166 |
17 | Literal Translation as a Product of InterferenceŠvejcer, Aleksandr D. - in: Interferenz in der Translation (1989) 39-44 |
18 | On the Problem of Routine and Creativeness in TranslationWalter, Hilmar - in: Translation - Our Future : XIth World Congress of FIT. (1988) 106-109 |
19 | Thema-Rhema-Gliederung und TranslationKoenitz, Bernd - Leipzig 1987, 128 S. |
20 | On Translation of Polysemantic Grammatical StructuresRjabceva, Nadežda - in: Übersetzungswissenschaft und Sprachmittlerausbildung (1990) 307-314 |