Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

?
Ihre Suche nach Rocznik przekładoznawczy lieferte 341 Treffer
61

Neuronas espejo y anticipación en interpretación simultanea = Mirror neurons and anticipation in simultaneous interpreting

Bosch Benítez, Amalia - Rocznik przekładoznawczy, Toruń : Wydawn. Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 2019, 14, 117-134
62

Lektura z opracowaniem czy opracowanie z lekturą? Wydawnicza strategia dostosowania przekładu powieści Marka Twaina The adventures of Tom Sawyer do potrzeb młodego odbiorcy = A book with extra aids or extra aids with a book? Marketing strategies for adjusting the translation of Mark Twain’s Adventures of Tom Sawyer to the needs of young audience

Działowy, Katarzyna - Rocznik przekładoznawczy, Toruń : Wydawn. Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 2019, 14, 135-153
63

Tłumacz wobec literatury wulgarnej (na przykładzie twórczości Miodraga Bulatovicia) = Translation of vulgar literature (based on works of Miodrag Bulatović)

Fudala, Justyna - Rocznik przekładoznawczy, Toruń : Wydawn. Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 2019, 14, 155-170
64

O metodzie protokołów retrospektywnych w badaniach nad tłumaczeniem symultanicznym = On the method of retrospective protocols in simultaneous interpreting research

Gumul, Ewa - Rocznik przekładoznawczy, Toruń : Wydawn. Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 2019, 14, 171-192
65

Warsztat pracy tłumacza literatury badania ankietowe = The literary translator’s workstation : a questionnaire-based survey

Guttfeld, Dorota; Linke-Ratuszny, Monika - Rocznik przekładoznawczy, Toruń : Wydawn. Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 2019, 14, 193-211
66

Tłumaczenie audiowizualne w wersji lektorskiej – czynniki oceny jakości = Audiovisual translation in voice-over mode – factors of quality assessment

Hasior, Aleksandra - Rocznik przekładoznawczy, Toruń : Wydawn. Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 2019, 14, 213-228
67

Między estetyką a lingwistyką Koncepcja ewaluacji jakości tłumaczenia według Sigrid Kupsch - Losereit a przekład literacki = Between aesthetics and linguistics : Translation quality assessment according to Sigrid Kupsch-Losereit and literary translation

Jokiel, Małgorzata - Rocznik przekładoznawczy, Toruń : Wydawn. Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 2019, 14, 229-245
68

W poszukiwaniu metodologii badań metaprzekładoznawczych = In search for methodology of metatranslation studies

Konefał, Ewa - Rocznik przekładoznawczy, Toruń : Wydawn. Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 2019, 14, 247-262
69

Od deski do deski parateksty z perspektywy oryginału i przekładu = From cover to cover : paratexts from the perspective of the original and translation

Krajewska, Monika - Rocznik przekładoznawczy, Toruń : Wydawn. Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 2019, 14, 263-284
70

O jednostkach tłumaczenia i ekwiwalentach słownikowych (na przykładzie polskich quasi-narzędników i ich niemieckich odpowiedników) = Units of translation and equivalents in dictionaries (on the example of Polish formal instrumentals and their German equivalents)

Kubicka, Emilia - Rocznik przekładoznawczy, Toruń : Wydawn. Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 2019, 14, 285-302