slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.
Ihre Suche nach Jazyk a styl v překladech z jazyků neslovanských lieferte 823 Treffer | |
131 | Každý jazyk myslí a cítí jinakTuček, Ondřej Hilský, Martin, in: Lidové noviny (Praha), 21, č. 121, 2008, 24.5.2008 |
132 | Osudy Erasmovy Stížnosti ženy na manželství ve starší české literatuřeBočková, Hana, in: Sborník prací Filozofické fakulty brněnské univerzity, 54, č. V 8, 2007, s. 45-56 |
133 | O Římu a Londýně za hranicemi (češtiny)Uličný, Miloslav, in: Literární noviny (Praha), 1994, 10.2.1994 |
134 | Když autor překládá sám sebe: poznámky k češtině Kunderových románůKufnerová, Zlata, in: Slovo a slovesnost, 69, č. 4, 2008, s. 259-267 |
135 | Dickens v novém překladě. Příspěvek k teorii a praxi překládáníDaneš, František, in: Slovo a slovesnost, 13, č. 2, 1951, s. 156-168 |
136 | Nový překlad Shakespearových "Sonetů"od Jiřího JoskaHanus, Ondřej, in: Jazykovědné aktuality, 45, č. 3-4, 2008, s. 132-139 |
137 | Original value or traditional meaning? Some remarks on different conceptions of translationPeňáz, Petr, in: The Bible in Cultural Context, Brno, MU 1994, s. 229-237 |
138 | Český ekumenický překlad PísmaPokorný, Petr, in: Česká bible v dějinách evropské kultury, Brno, Česká společnost pro studium náboženství 1994, s. 11-16 |
139 | Překlady filmových titulkůVejvodová, Jana, in: Jazyky v kontaktu/jazyky v konfliktu a evropský jazykový prostor [JazKont/Konf] : Sborník příspěvků ze 4. mezinárodní konference Setkání mladých lingvistů, konané na FF UP v Olomouci ve dnech 12.-14. května 2003, Olomouc, UP ; 2005, s. 325-332 |
140 | [ Nedostatky v českých překladech z angličtiny]Daneš, František, in: Literární noviny, 7, č. 24, 1958, s. 2 |