slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.
Ihre Suche nach teorie překladu lieferte 434 Treffer | |
81 | Some thoughts on translation from languages of limited diffusionKufnerová, Zlata, in: Translation, Our Future (11th World Congress of FIT), Maastricht, Euroterm ; 1988, s. 244-245 |
82 | Culture as translationMacura, Vladimír, in: Translation, history and culture, London, Pinter ; 1990, s. 64-70 |
83 | K základním východiskům antiadaptační koncepce adekvátního uměleckého překladuHrdlička, Milan, in: Přednášky z 43. běhu Letní školy slovanských studií [PřednLŠSS 43], Praha, FF UK ; 2000, s. 39-50 |
84 | A propos des types d'opérations de traductionSrpová, Milena, in: Congrès international de linguistique fonctionnelle, 13, 1986 (1988), s. 141-143 |
85 | ShadowingMilzow, Maria; Wiesenhütter, Angela, in: Folia Translatologica, 5, 1997, s. 21-28 |
86 | TTR (Traduction, Terminologie, Rédaction, Etudes sur le texte et ses transformations), roč. 16, č. 1, 2003I.Č., in: Tlumočení - překlad, 15, č. 74, 2004, s. 19 [1993] |
87 | Worum geht es beim Übersetzen?Hrdlička, Milan, in: Translatologica Pragensia, 6, 1998, s. 31-41 |
88 | Konkrétní jazyk ve výuce překladatelství a tlumočnictví - tradičně filologické vs. translatologické pojetíKrálová, Jana, in: Translatologica Pragensia, 6, 1998, s. 205-208 |
89 | Die Bestimmung der Übersetzungseinheit als Schlüssel für die adäquate ÜbersetzungKreutzer, Martin, in: Translatologica Pragensia, 6, 1998, s. 223-228 |
90 | Slovenská veda o preklade v kontexte svetového translatologického mysleniaGromová, Edita, in: 15x o překladu, Praha, Jednota tlumočníků a překladatelů ; 1999, s. 7-12. |