Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)

Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.

?
Ihre Suche nach teorie překladu lieferte 434 Treffer
71

K problematice překladatelských postupů z hlediska obligatornosti a fakultativnosti jejich lingvistické složky

Žváček, Dušan, in: Rossica Ostraviensia 1996 [RosOst] : Lingua Rossica in sphaera mercaturae, Ostrava, FF OU ; 1996, s. 243-246.
72

Ke vztahu překladatel - čtenář z perspektivy diachronní

Hrdlička, Milan, in: Přednášky z 41. běhu Letní školy slovanských studií [PřednLŠSS 41], Praha, UK ; 1998, s. 81-87
73

Dabingový překlad

Čejchan, Vladislav, in: Tlumočení - překlad, 7, č. 30, 1996, s. 12-13 [580-581], angl
74

Preklad ako metóda jazykového porovnavania

Taraba, Ján, in: Tlumočení - překlad, 8, č. 38, 1997, s. 17-19 [příl. Translatologická žatva]
75

Z translatogického slovníku

Hrdlička, Milan, in: Tlumočení - překlad, 3, č. 10, 11, 12, 1992, s. 3 [85], 2 [104], 3 [117]
76

Jazyková tvořivost v literárním překladu a lingvistická analýza

Kufnerová, Zlata, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 23-31.
77

K problematice recepce smyslu překládaného textu

Sládková, Miroslava, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 41-45.
78

Dějiny a současnost překladu

Veselý, Jindřich, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 73-80.
79

Zastarávání překladů jako obecný problém

Hrala, Milan, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 81-91.
80

Translators from European languages of limited diffusion: profesional status

Kufnerová, Zlata, in: Senez: Summer courses on translation 12, San Sebastian, 1991, s. 157-172