Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)

Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.

ID2003CZ045670
AutorHrdlička, Milan
Titel

Frazeologismy jako problém překladatelský

ErschienenParémie národů slovanských [1] : Sborník příspěvků z mezinárodní konference konané v Ostravě ve dnech 20.-21. 11. 2002 u příležitosti 150. výročí úmrtí F. L. Čelakovského a vydání jeho "Mudrosloví", Ostrava, FF OU ; 2003, s. 149-154.
Sprachecze
Klassifikation (CZ)Teorie překladu, jeho jazyková a stylistická stránka
Jazyková a stylistická problematika překladu. Obecné otázky
Slovní zásoba. Terminologie
Klassifikation (EN)The theory of translation, its language and style
Linguistic and stylistic problems of translation
Vocabulary. Terminology
Schlagwörterpřeklady; frazeologismy; čeština; adekvátnost; ekvivalence; ruština
Schlagwörter (DE)Übersetzungen; Phraseologismen; Tschechisch; Russisch
AnmerkungMožnosti překladu frazeologismů z hlediska adekvátnosti a ekvivalentnosti (ilustrováno na česko-ruském materiále)
Mediumarticle
BestandSearch WorldCat
Bestand in Dtl.in KVK prüfen [isbn]
Quellehttps://bibliografie.ujc.cas.cz/documents/45670
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Frazeologie a frazeologismy jako překladatelský problém / Hrdlička, Milan
Rytmus, rým a eufonie jako překladatelský problém / Malý, Radek
Překladatelský problém homonym / Beneš, Josef R.
Fysiš [řec.] v I. knize Aristotelovy Politiky jako překladatelský problém / Mráz, Milan
Frazeologismy a jejich translace / Hrdlička, Milan
Metafora jako překladatelský fenomén / Sedláčková, Jitka
Peterburg Andreja Belého ako môj prekladateľský problém / Maliti-Fraňová, Eva