Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)

Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.

ID1999CZ018606
AutorMalý, Radek
Titel

Rytmus, rým a eufonie jako překladatelský problém

ErschienenJazykovědné aktuality, 36, č. 3-4, 1999, s. 22-27
Sprachecze
Klassifikation (CZ)Jazyková a stylistická problematika překladu. Obecné otázky
Jazyk a styl v překladech z jazyků neslovanských
Klassifikation (EN)Linguistic and stylistic problems of translation
Language and style in translations from non-Slavonic languages
Schlagwörterpřeklady; rytmus; rým; eufonie; čeština; němčina; Engelke, Gerrit
Schlagwörter (DE)Übersetzungen; Rhythmus; Tschechisch; Deutsch
AnmerkungMožnosti zachování zvukových kvalit básně v překladu, posouvání významu. Demonstrováno na překladu básně G. Engelka, Auf der Strassenbahn
Mediumarticle
Bestand in Dtl.ZDB-Katalog
Quellehttps://bibliografie.ujc.cas.cz/documents/18606
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Frazeologismy jako problém překladatelský / Hrdlička, Milan
Frazeologie a frazeologismy jako překladatelský problém / Hrdlička, Milan
Překladatelský problém homonym / Beneš, Josef R.
Rytmus a rým. Větná stavba ve verši / Daneš, František
Fysiš [řec.] v I. knize Aristotelovy Politiky jako překladatelský problém / Mráz, Milan
Metafora jako překladatelský fenomén / Sedláčková, Jitka
Peterburg Andreja Belého ako môj prekladateľský problém / Maliti-Fraňová, Eva