Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik 1983-1992 (BibDatSlav)

Die "Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik 1983-1992" ist aus der gedruckten Ausgabe der Bibliographie konvertiert und enthält ca. 10.000 Datensätze. Die Schlagwortliste befindet sich hier.

?
Ihre Suche nach Übersetzen und Dolmetschen lieferte 263 Treffer
81

Zametki o perevode Cvetaevoj

Bäckström, Annika [Bakštrom, A.] - in: Marina Cvetaeva (1991) 445-447
82

Karl Dedecius als Übersetzer der Aphorismen von Stanisław Jerzy Lec

Barańczak, Stanisław - in: Suche die Meinung ; K. Dedecius, dem Übersetzer und Mittler zum 65. Geburtstag / hrsg. von E. Grözinger. Wiesbaden 1986 (1986) 27-36
83

Zur Rolle von Wortbildungsokkasionalismen bei der künstlerischen Übersetzung von Prosatexten

Belentschikow, Renate - in: Übersetzungswissenschaft und Sprachmittlerausbildung (1990) 241-245
84

Filmsynchronisation : Ansätze zu einer Übersetzungskritik

Biedermann, Johann - in: Jubiläumsschrift zum 25-jährigen Bestehen des Instituts für Slavistik der Universität Gießen (1987) 57-67
85

Goethes "Faust" in der ukrainischen Übersetzung von Mykola Lukaš

Bojko-Blochyn, Jurij - in: Festschrift für Wolfgang Gesemann. Band 2 : Beiträge zur slawischen Literaturwissenschaft / hrsg. von H.-B. Härder, G. Hummel und H. Schaller. Neuried 1986 (1986) 11-20
86

A Study of the English and the German Translations of Alexander I. Solzhenitsyn's The Gulag Archipelago. Vol. I

Bond, Anatole - Frankfurt/Main 1983, 320 S.
87

Schweizer literarische Werktitel in russischer Übersetzung

Brang, Peter - in: Einheit in der Vielfalt (1988) 41-49
88

Sprache der schönen Literatur und Übersetzung

Chloupek, Jan - in: Zeitschrift für Slawistik (1989) 818-820
89

Vystuplenie na diskussii o probleme perevoda

Cveteremic, Pietro [Zveteremich] - in: Marina Cvetaeva (1991) 448
90

Vom Übersetzen : Theorie und Praxis

Dedecius, Karl - Frankfurt/Main 1986, 205 S.