slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.
Ihre Suche nach Translatologica Pragensia lieferte 112 Treffer | |
71 | Některá úskalí při překládání odborné literaturyElman, Jiří, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 143-146. |
72 | Pravdepodobnostná prognóza pri simultánnom tlmočení z nemčiny do slovenčinyEhrgangová, Elena; Nováková, Taida, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 269-274. |
73 | K niektorým problémom náväznosti konzekutívneho tlmočenia na prekladový seminárEhrgangová, Elena, in: Translatologica Pragensia 4, Praha, UK ; 1992, s. 205-209 |
74 | Částice a překlad ze slovenštiny do češtinyUličný, Oldřich, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 125-130. |
75 | Tlumočení jako zvláštní druh zprostředkované komunikaceČeňková, Ivana, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 263-268. |
76 | K otázkám překladu odborného textuStraková, Vlasta, in: Translatologica Pragensia 4, Praha, UK ; 1992, s. 17-22. |
77 | Matching frames: towards a frame-theoretical approach to the analysis of translationHietaranta, Pertti, in: Translatologica Pragensia 4, Praha, UK ; 1992, s. 23-35. |
78 | K asymetrii způsobů realizace aktů a saturace funkcí (nejen) v odborném textu a překladuSvobodová, Jitka, in: Translatologica Pragensia 4, Praha, UK ; 1992, s. 37-52. |
79 | Niektoré otázky odborného prekladu z interdisciplinárneho hľadiskaRakšányiová, Jana, in: Translatologica Pragensia 4, Praha, UK ; 1992, s. 63-67. |
80 | Překlad odborného textuHrdlička, Milan, in: Translatologica Pragensia 4, Praha, UK ; 1992, s. 69-80. |