slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.
Ihre Suche nach Teorie překladu, jeho jazyková a stylistická stránka lieferte 807 Treffer | |
71 | In defence of a linguistic theory of translationKlaudy, Kinga, in: Hovory o překladu a tlumočení : 1, Praha, Interlingua 1991, s. 136-158 |
72 | Traducción en la futura Europa unida incidencias en la formación de traductores e intérpretesKrálová, Jana, in: J. A. Comenius' Heritage and Education of Man for the 21st Century [Comenius...] : Section Five. Comenius and the Significance of Languages and Literary Education, Praha, Karolinum ; 1998, s. 347-351 |
73 | K překladu matematických jednotek a textůŠabršula, Jan, in: Translatologica Pragensia 4, Praha, UK ; 1992, s. 135-140. |
74 | Tvůrčí psaní a překládáníFišer, Zbyněk, in: Přednášky a besedy z 34. běhu LŠSS [PřednBLŠSS 34], Brno, MU ; 2001, s. 58-62 |
75 | Tvořivost v literárním překladu. Několik poznámek k didaktice překladatelstvíFišer, Zbyněk, in: Sborník prací filozofické fakulty brněnské univerzity. Bohemica litteraria, 49, č. V 3, 2001, s. 91-102 |
76 | Zur Unübersetzbarkeit von WitzenGlovňa, Juraj, in: Tretie stretnutie tlmočníkov a prekladateľov z krajín strednej a východnej Európy, Praha, JTP ; 1997, s. 40-42. |
77 | Similes and metaphors with animals : translational equivalentsRakušan, Jaromíra, in: Translation and meaning. Pt. 3 : Proceedings of the Maastricht session of the 2nd international Maastricht-Łódź Duo Colloquium on "Translation and meaning", Maastricht, 19-22 April 1995, Maastricht, Hogeschool Maastricht ; 1996, s. 497-506 |
78 | ShadowingMilzow, Maria; Wiesenhütter, Angela, in: Folia Translatologica, 5, 1997, s. 21-28 |
79 | Quality of interpreting: a binding or a liberating factor?Čeňková, Ivana, in: Translators' Strategies and Creativity : Selected Papers from the 9th International Conference on Translation and Interpreting, Prague, 1995. In honor of Jiří Levý and Anton Popovič, Amsterdam, Benjamins ; 1998, s. 163-170 |
80 | Antroponimia y toponimia: Estrategias de traducciónMougoyanni, Christina, in: Folia Translatologica, 8, 2001, s. 44-60 |