slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.
Ihre Suche nach Teorie překladu, jeho jazyková a stylistická stránka lieferte 807 Treffer | |
41 | Niektoré otázky odborného prekladu z interdisciplinárneho hľadiskaRakšányiová, Jana, in: Translatologica Pragensia 4, Praha, UK ; 1992, s. 63-67. |
42 | Jazyk jako faktor odborného a uměleckého překladuHanáková, Milada, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 15-22. |
43 | Ekvivalence a adekvátnost v překladuHrdlička, Milan, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 57-64. |
44 | Konkrétní jazyk jako faktor procesu překladuKullová, Jana, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 9-14. |
45 | Jazyková tvořivost v literárním překladu a lingvistická analýzaKufnerová, Zlata, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 23-31. |
46 | Možnosti a meze jazykové tvořivosti při překladuSkoumalová, Zdena, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 33-39. |
47 | K problematice recepce smyslu překládaného textuSládková, Miroslava, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 41-45. |
48 | Dějiny a současnost překladuVeselý, Jindřich, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 73-80. |
49 | Zastarávání překladů jako obecný problémHrala, Milan, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 81-91. |
50 | Souborný přístup k hodnocení textu vymezený hledisky objektivních dimenzí, smyslového vnímání a bytostného laděníŠvarcová, Zdenka, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 105-106. |