slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.
Ihre Suche nach Jazyk a styl v překladech z jazyků slovanských lieferte 266 Treffer | |
171 | České překlady pohádek Karlise SkalbehoŠtoll, Pavel, in: Zkušenosti a vztahy : Lotyšská a česká společnost ve 20. století, Praha, FF UK ; 2013, s. 179-184 |
172 | Frazeološkite ekvivalenti vo makedonskiot i ruskiot prevod na romanot Doživuvanjata na dobriot vojnik ŠvejkJančuleva, Ružica; Rous, Donka, in: Slavistički studii (Skopje), 12, 2006, s. 205-210 |
173 | Teorie a praxe překladuDorovský, Ivan, in: Spisovnost a nespisovnost dnes : Sborník příspěvků z mezinárodní konference Spisovnost a nespisovnost v současné jazykové a literární komunikaci. Šlapanice u Brna 17. - 19. ledna 1995, Brno, MU ; 1996, s. 215-217. |
174 | N. V. Gogol v českých překladechVychodilová, Zdeňka, in: Rossica Olomucensia, 37, 1999, s. 25-31 |
175 | Otraženije vzaimodejstvija kul'tur v chudožestvennom perevodeSmirnov, Lev N., in: Vstreči etničeskich kul'tur v zerkale jazyka v sopostavitel'nom lingvokul'turnom aspekte, Moskva, Nauka 2002, s. 378-394 |
176 | Překlad z geneticky blízkého jazyka a jazykové kompetence překladateleLotko, Edvard, in: Konsekwencje sąsiedzstwa polsko-czeskiego dla rozwoju języka i literatury, Wrocław, Uniw. Wrocławski ; 1997, s. 71-77 |
177 | Tłumaczenie terminów z różnych dziedzin w jednym tekście specjalistycznymRejakowa, Bożena, in: Konsekwencje sąsiedzstwa polsko-czeskiego dla rozwoju języka i literatury, Wrocław, Uniw. Wrocławski ; 1997, s. 79-84 |
178 | Kultureller Kontext und verschiedene Strategien bei der Übersetzung von Vladimir Tendriakov "Noč' posle vypuska"Jürchott, Carola, in: Translators' Strategies and Creativity : Selected Papers from the 9th International Conference on Translation and Interpreting, Prague, 1995. In honor of Jiří Levý and Anton Popovič, Amsterdam, Benjamins ; 1998, s. 41-51 |
179 | Issledovanije jazykovych i kul'turnych kontaktov v aspekte chudožestvennogo perevodaTellinger, Dušan, in: Opera Slavica, 13, č. 4, 2003, s. 24-30 |
180 | Metrika českých překladů MickiewiczeČervenka, Miroslav; Sgallová, Květa, in: Słowiańska metryka porównawcza 4 : Wiersz przekładu: Mickiewicz i Puszkin, Wrocław, Zakład im Ossolińskich ; 1992, s. 7-71 |