Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)

Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.

?
Ihre Suche nach Jazyk a styl v překladech z jazyků slovanských lieferte 266 Treffer
121

Širokospektrální možnosti překladu ruských verbonominálních spojení publicistického stylu do češtiny

Gregor, Jan, in: Konference mladých slavistů 1 : Slavistika dnes: trendy a perspektivy, květen 2005, Praha, FF UK ; 2006, s. 80-92.
122

Ruské frazeologismy s lexémem "krev"v porovnání s češtinou

Zwingerová, Helena, in: Příspěvky k bádání v oboru rusistika : Nastupující vědecká generace. 4. mezinárodní studentská konference, Ostrava, FF OU ; 2003, s. 137-148.
123

Exotizace a naturalizace a jejich odraz v překladu náboženské terminologie

Hrdinová, Eva Maria, in: Translatologica Ostraviensia 1 [TransOst 1] : Sborník z konference "Den s překladem", Ostrava, FF OU ; 2006, s. 54-58
124

K češskoj literaturovedčeskoj rusistike i translatologii 2004-2007

Richterek, Oldřich, in: Sovremennaja češskaja rusistika : Sbornik češskoj delegacii. XI kongress MAPRJAL. Mir russkogo slova i russkoje slovo v mire (Varna, 2007), Ústí n. Orlicí, Oftis ; 2007, s. 99-107
125

Tudice i turcizmi u romanu Omerpaša latas Ive Andrića i njihov prevod na češki

Adamovičová, Ana, in: Balto-Slavicum Pragense, Praha, FF UK 2007, s. 129-136
126

Christianskije reminiscencii v povesti V. Rasputina "Proščanije s Materoj"kak problema perevoda

Miljutina, Tamara A., in: Biblija i vozroždenije duchovnoj kul'tury russkogo i drugich slavjanskich narodov, Sankt-Peterburg, Petropolis ; 1995, s. 127-137
127

A. S. Puškin jako symbol kultury nejen ruské. "Tvůrčí zrada"a recepce poetiky konce tisíciletí

Lepilová, Květuše, in: Opera Slavica, 9, č. 3, 1999, s. 16-26
128

Překladatelské postupy Viléma Mrštíka použité v převodu Tolstého románu Vojna a mír

Uhlíková, Milena, in: Jazykovědné aktuality, 36, č. 1-2, 1999, s. 21-29
129

K problémům překladu dramatu. Na materiálu dramatu Molière M. Bulgakova

Morávková, Alena, in: Svět literatury, 11, č. 21-22, 2001, s. 215-223
130

Legenda o sv. Kateřině a její překlad do nové češtiny

Dobiáš, Dalibor, in: Šnykerikyk : Miroslavu Červenkovi k pětašedesátinám studenti FF UK Praha, Brno, Host 1997, s. 14-22