Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)

Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.

ID1997CZ007018
AutorVízdalová, Ivana
Titel

Intertextualität und Übersetzung. Über einen Aspekt der übersetzerischen Interpretation eines literarischen Textes am Beispiel des Romans Die letzte Welt (tsch. Poslední svět) von Christoph Ransmayr

HerausgeberÜbersetzt von Klein, Silke
ErschienenGermanoslavica, 4 (9), č. 1, 1997, s. 149-162
Spracheger
Klassifikation (CZ)Jazyk a styl v překladech z jazyků neslovanských
Klassifikation (EN)Language and style in translations from non-Slavonic languages
Schlagwörterpřeklady; čeština; němčina; intertextovost; interpretace
Schlagwörter (DE)Übersetzungen; Tschechisch; Deutsch; Interpretation
AnmerkungČesky v překladu A. Ságlové (1996). - Článek přel. S. Klein
Mediumarticle
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
Quellehttps://bibliografie.ujc.cas.cz/documents/7018
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Aspekte der Übersetzung in Ransmayrs Roman Die letzte Welt" / Salašová, Petra
Einige Bemerkungen zur Übersetzung von Korrespondenz / Vízdalová, Ivana
Intertextualität / Berndt, Frauke
Ist Prometheus mit leeren Händen eingetroffen? Über die Interpretation und Übersetzung des Polysemen (zu Catull. 64.294-297) / Svobodová, Dana
Regionalismen in Franz Kafkas Deutsch am Beispiel seines Romans Der Process / Blahak, Boris
Der Nonstandard in Rasputins Proščanie s Matëroj und Probleme seiner Übersetzung. Am Beispiel der tschechischen Übersetzung von Dagmar Šlampová / Spodareva, Martina
Intertextualität und Allusio im Reklamediskurs / Jílková, Hana