slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie slavistischer Arbeiten aus deutschsprachigen Fachzeitschriften 1876-1983 (BibSlavArb)" ist aus der dreiteiligen gedruckten Ausgabe der Bibliographie konvertiert und enthält ca. 17.000 Datensätze. Der Inahltsverzeichnis wurde zur Schlagwortliste verarbeitet.
Ihre Suche nach U0178 lieferte 306 Treffer | |
41 | Zu Kantemirs Anakreon-ÜbersetzungSchenk, D. - Zeitschrift für slavische Philologie 34 (1969) 125-126 |
42 | Zu A. K. Tolstojs Heine-ÜbersetzungenStrziga, D. - Die Welt der Slaven 15 (1970) 396-401 |
43 | M. Ju. Lermontov in tschechischen ÜbersetzungenKopecký, M. - Wissenschaftliche Zeitschrift der Humboldt-Universität zu Berlin 14 (1965) 673-674 |
44 | Hugo von Trimberg in altčechischer ÜbersetzungGerhardt, D. - International Journal of Slavic Linguistics and Poetics 4 (1961) 84-115 |
45 | Zum Übersetzungsstil des Exarchen JohannesHansack, Ernst - Die Welt der Slaven 24 (NF 3) (1979) 121-171 |
46 | Russische Sprachgeschichte als ÜbersetzungsgeschichteKeipert, Helmut - Slawistische Linguistik <Referate des ... Konstanzer Slawistischen Arbeitstreffens> = Slawistische Beiträge, München. 160 (1982) 67-101 |
47 | Das Wort und seine Strahlung. Über Poesie und ihre ÜbersetzungKirsch, Rainer - Neue deutsche Literatur. Monatsschrift für schöne Literatur und Kritik 23,12 (1975) 124-135 |
48 | Die Übersetzung von eigentlich ins RussischeReske, Barbara - International review of applied linguistics in language teaching 20 (1982) 49-65 |
49 | Warum ich Puschkin übersetzeKeil, Rolf-Dietrich - Jahrbuch der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung (1983) H.l. 110-114 |
50 | Eine weitere Übersetzung der "Judaisierenden"?Tschižewskij, Dmitri - Russia mediaevalis 2 (1975) 162 |