Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie slavistischer Arbeiten aus deutschsprachigen Fachzeitschriften 1876-1983 (BibSlavArb)

Die "Bibliographie slavistischer Arbeiten aus deutschsprachigen Fachzeitschriften 1876-1983 (BibSlavArb)" ist aus der dreiteiligen gedruckten Ausgabe der Bibliographie konvertiert und enthält ca. 17.000 Datensätze. Der Inahltsverzeichnis wurde zur Schlagwortliste verarbeitet.

ID13209
AutorReske, Barbara
Titel

Die Übersetzung von eigentlich ins Russische

ErschienenInternational review of applied linguistics in language teaching 20 (1982) 49-65
KlassifikationRussisch
Sprache
Übersetzungsfragen
SoundexU0178; E0462; R7888
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Zur Frage der Übersetzung von Gebrauchsanweisungen aus dem Deutschen ins Russische / Sentjabow, H.
Eine unbeachtete russische Matthisson-Übersetzung / Harder, H.B.
Grundfragen der Übersetzung von Dichtung Aleksandr Bloks ins Deutsche / Baade, M.
Probleme bei der Übersetzung südslawischer publizistischer Prosa ins Deutsche / Walter, Hilmar
Zu einigen Problemen der Übersetzung des Infinitivs vom Deutschen ins Polnische / Faulstich, Gisela
Die isländische Inglinga-Saga ins Russische übersetzt / Widera, Bruno
Innere und äußere sprachliche Differenzierung in Hašeks "Švejk" und Probleme ihrer Translation ins Russische (am Beispiel der Bogatyrev-Übersetzung) / Freidhof, Gerd