slavistik-portal
Портал славістики
The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus) contains about 170.000 records from 1974 to 2003 and collects publications of different document types: books, dissertations and other university publications, articles from journals and newspapers including reviews, maps etc. The lists of personal and geographical subjects are located here and here.
Your search for Übersetzung und Sprachvergleich provides 470 hits | |
81 | Zur Distributionsproblematik im russischen und deutschen Konsonantismus:. eine konfrontierende Beschreibung syntagmatischer Beziehungen auf phonologischer, phonetischer und graphematischer Ebene.Daum, Janusch, Pädagogische Hochschule "Erich Weinert" 1991 |
82 | Probleme bei der Übersetzung phraseologischer Einheiten aus dem Russischen ins Deutsche:. anhand von Werken V.F. Panovas.Kammer, Gerlinde, Universität 1985 München: Otto Sagner 1985, 223, XXV S. |
83 | Akcionernoje obschtschestwo i tovarischtschestwo c ogranitschennoi otvetstvennostju. Sbornik sarubjeshnogo sakonodatelstwa (Aktiengesellschaft und GmbH. Sammlung ausländischer Gesetzestextein: Wirtschaft und Recht in Osteuropa, 4, 1995, 8, S. 296 (Rezension) |
84 | Der Faktor Sprachkontakt in einer dynamischen Typologie des SlavischenBreu, Walter, in: Slavistische Linguistik 1993. Referate des XIX. Konstanzer Slavistischen Arbeitstreffens, Kiel 21.-23.9.1993 Herausgegeben von Robert Mehlig, 1994, S. 40-64 |
85 | Die wissenschaftliche Abhandlung als ReformulierungstextFreidhof, Gerd, in: Slavistische Linguistik 1993. Referate des XIX. Konstanzer Slavistischen Arbeitstreffens, Kiel 21.-23.9.1993 Herausgegeben von Robert Mehlig, 1994, S. 65-80 |
86 | Damit es keine Feinde gibt. Swetlana Geier, Doyenne der Russisch-ÜbersetzerJacob, Werner, in: Der Tagesspiegel, 05.07.1995, 15317, S. 20 |
87 | Gesamtverzeichnis der Übersetzungen deutschsprachiger Werke (GVÜ): Berichtszeitraum 1954-1990 = Bibliography of Translations of German-Language Publications 1954-1990Kessler, Wolfgang, in: Arbeitsgemeinschaft der Bibliotheken und Dokumentationsstellen der Ost-, Ostmittel- und Südosteuropaforschung (ABDOS). Mitteilungen, 15, 1995, 4, S. 11 (Rezension) |
88 | Sisyphus läßt grüßen. Rosemarie Tietze, RussischübersetzerinJacob, Werner, in: Der Tagesspiegel, 25.07.1995, 15337, S. 20 |
89 | Filmsynchronisation - Ansätze zu einer bersetzungskritikBiedermann, Johann, in: Jubiläumschrift zum 25-jährigen Bestehen des Instituts für Slavistik der Universität Gießen Herausgegeben von Gerhard Giesemann und Herbert Jelitte, 1987, S. 57-67 |
90 | Das komplexe anaphonische Wortspiel als Problem der Translatationslinguistik. Strukturveränderungen und semantische VerschiebungenFreidhof, Gerd, in: Jubiläumschrift zum 25-jährigen Bestehen des Instituts für Slavistik der Universität Gießen Herausgegeben von Gerhard Giesemann und Herbert Jelitte, 1987, S. 93-105 |