Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

?
Ihre Suche nach T2568 lieferte 586 Treffer
171

Fitonomeny Chudožn'oho Tekstu: Linhvokul'turolohične Tlumačennja Dejakych Nazv KVITIV

Dudnyk, O. M. - Jazyk i kul'tura : naukovyj ščoričnyj žurnal, Kiev : Izdat. Dom Dmitrija Burago, 2016/17, 19, 2, 229-233
172

Još o književnim prinosima na talijanskome jeziku u zadarskoj periodici XIX. stoljeća

Paša, Sanja - Croatica et Slavica Iadertina, Zadar : Sveučilište u Zadru, 2018, 14, 2, 525-527
173

B. Szczepińska, Ewangelie tylekroć tłumaczone... Studia o przekładach i przekładaniu

Koziara, S. - Język polski : organ Towarzystwa Miłośników Języka Polskiego, Kraków, 2008, 88, 3, 249-252
174

A. Budrewicz-Beratan: Stanisław Egbert Koźmian. Tłumacz Szekspira

Darasz, W. J. - Język polski : organ Towarzystwa Miłośników Języka Polskiego, Kraków, 2010, 90, 3, 235-237
175

Uwagi o paremicznych tłumaczeniach powieści S. Rushdiego na języki słowiańskie

Szpila, Grzegorz - Studia slavica, Opole : Uniw. Opolski, 2013, 17, 1, 199-206
176

Poeci-tłumacze jako „awangarda” lat 90 = Poets-Translators as the “Avant-Garde” of the 1990s

Orska, Joanna - Wielogłos : pismo Wydziału Polonistyki UJ, Kraków : Wydawn. Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2020, 1, 57-73
177

Nieznani, zapomniani... O tłumaczach literatury polskiej we Francji w XIX wieku

Ziejka, Franciszek - Ruch literacki : wydawnictwo Komisji Historycznoliterackiej Polskiej Akademii Nauk przy współudziale Towarzystwa Literackiego Im. A. Mickiewicza, Kraków : Secesja, 1996, 37, 3, 295-308
178

Evrej v tel'njaskach: tri frontovye sud'by = 3 Jewish Front Destinies

Gel'man, Boris - Morija : al'manach Obščestvennoj Organizcii Obščinnyj Dom Evrejskich Znanij "Morija", Odessa : Druk, 2005, 3, 228-235
179

Hrvatsko-talijanski lažni parovi: standardni jezik i dijalekt

Ljubičić, Maslina - Filologija, Zagreb, 2002, 38/39, 19-32
180

Adaptacja jako krwawe bagno. Tłumacząc spektakl '2008: Macbeth' na angielski

Anessi, Thomas - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2015, 31, 201-221