slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.
Ihre Suche nach překlady lieferte 3028 Treffer | |
71 | Evropa euro nepotřebuje. Jak nás politické vizionářství zavedlo do krizeSarrazin, Thilo Přel. Štícha, František Praha 2013 |
72 | The Art of TranslationLevý, Jiří Transl. by Corness, Patrick Amsterdam 2011 |
73 | Probleme des Simultandolmetschens. Eine Studie zur HandlungsspezifikSalevsky, Heidemarie Berlin 1986 |
74 | ArgonauticaValerius Flaccus, Gaius Překladatel Radová, Irena Praha 2015 |
75 | Teror ctnosti. O hranicích názorové svobody v NěmeckuSarrazin, Thilo Přel. Štícha, František Praha 2015 |
76 | Knihy kacířů se mají čístHus, Jan Přel. a doprovod. slovem opatř. Wernisch, Martin Praha 2015 |
77 | VyznáníAugustin, sv. Překladatel Koupil, Ondřej Kostelní Vydří 2015 |
78 | Třetí jazyk a překládáníStraková, Vlasta, in: Tlumočení - překlad, 4, č. 15-16, 1993, s. 2, 4 [152, 154] |
79 | Peredača nacional'no-kul'turnoji semantyky čes'kych omonimiv v ukrajins'kych chudožnich perekladachPalamarčuk, Ol'ha L., in: Naukovi zasady vyvčennja ta vykladannja slov`jans'kych mov : Materialy naukovych čytan', prysvjačenych pam`jati profesora Volodymyra Masal's'koho na čest' 100-riččja vid dnja joho narodžennja, Kyjiv, Lohos ; 1998, s. 48-49 |
80 | Dva střípky z teorie a praxe překladů literárních děl ze slovenštiny do češtinyŠulcková, Martina, in: Čeština doma a ve světě, 12, č. 3-4, 2004, s. 221-229 |