slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.
Ihre Suche nach korpusy paralelní lieferte 110 Treffer | |
51 | Czech-Slovak parallel corpora for MT between closely related languagesGaluščáková, Petra; Bojar, Ondřej, in: Natural language processing, multilinguality, Bratislava, Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra 2011, s. 65-71 |
52 | Translating prepositions from Czech into Russian: challenges for the machine translationKlyueva, Natalia; Runštuková, Naděžda, in: Natural language processing, multilinguality, Bratislava, Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra 2011, s. 101-108 |
53 | Korelát k subjektovým a objektovým větám v němčině a češtiněPeloušková, Hana, in: Korpusová lingvistika Praha 2011 : 1: InterCorp, Praha, Nakl. Lidové noviny 2011, s. 284-295 |
54 | Tschechische Äquivalente der deutschen Determinativkomposita. Zum Einsatz von Parallelkorpora für kontrastive linguistische UntersuchungenKotůlková, Veronika, in: Aussiger Beiträge, 3, 2009, s. 81-91 |
55 | Die Nutzung des tschechisch-deutschen parallelen KorpusPeloušková, Hana; Káňa, Tomáš, in: Grammatik und Kommunikation : Eine neue Herausforderung innerhalb des vereinigten Europa, Trnava, Univ. sv. Cyrila a Metoda 2005, s. 1-4 |
56 | Parallelkorpora in universitärer Lehre und Forschung. Erste Erfahrungen mit dem deutsch-tschechischen InterCorpŠemelík, Martin; Vachková, Marie; Marková, Věra, in: Zeitschrift für mitteleuropäische Germanistik (Tübingen), 1, č. 2, 2011, s. 131-150 |
57 | Anglické ekvivalenty nejfrekventovanějších českých předložekKlégr, Aleš; Malá, Markéta; Šaldová, Pavlína Praha 2012 |
58 | Agreement and disagreement: a comparative study of Czech and English in Plato's RepublicČermák, František, in: Proceedings of the Third European Seminar "Translation Equivalence", Montecatini Terme, Italy, October 16-18, 1997, Mannheim, Telri Association ; 1998, s. 37-48 |
59 | Italský iterativní prefix ri- a jeho české protějškyBratánková, Leontýna; Štichauer, Pavel, in: Korpusová lingvistika Praha 2011 : 1: InterCorp, Praha, Nakl. Lidové noviny 2011, s. 136-143. |
60 | Was lässt sich aus einem Parallelkorpus über 'lassen' erfahren: Zur Kausativität im Deutschen und TschechischenKotůlková, Veronika, in: Kompendium Korpuslinguistik [KompKL] : Eine Bestandsaufnahme aus deutsch-tschechischer Perspektive, Heidelberg, Winter ; 2010, s. 161-169 |