slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.
Ihre Suche nach korpusy paralelní lieferte 110 Treffer | |
91 | Kollokationen im Lexikon und im Text. Mehrwortverbindungen im Deutschen und TschechischenKratochvílová, Iva Münster 2011 |
92 | Prepozice za v češtině a v srbštině: jejich funkce, význam a vzájemný poměrAdamovičová, Ana, in: Korpusová lingvistika Praha 2011 : 1: InterCorp, Praha, Nakl. Lidové noviny 2011, s. 144-167. |
93 | Copular clauses in English and in Czech - a comparative corpus-based approachMalá, Markéta, in: Grammatik und Korpora 2009 [GrKorp'09] : Dritte Internationale Konferenz, Tübingen, Narr Verlag ; 2011, s. 253-266. |
94 | Annotation quality checking and its implications for design of treebank (in building the Prague Czech-English Dependency Treebank)Mikulová, Marie; Štěpánek, Jan, in: Proceedings of 8th International Workshop on Treebanks Linguistic Theories (TLT8), Milano, Univ. Cattolica del Sacro Cuore ; 2009, s. 137-148 |
95 | Towards English-Czech parallel valency lexicon via treebank examplesBojar, Ondřej; Šindlerová, Jana, in: Proceedings of 8th International Workshop on Treebanks Linguistic Theories (TLT8), Milano, Univ. Cattolica del Sacro Cuore ; 2009, s. 185-195 |
96 | Ways of evaluation of the annotators in building the Prague Czech-English Dependency TreebankMikulová, Marie; Štěpánek, Jan, in: Proceedings of the 7th International Conference on Language Resources and Evaluation. LREC 2010, Valletta, ELRA ; 2010, s. 1836-1839 |
97 | Korespondence kolokací s lexémem ženský/mužský v překladu z češtiny do polštinyZasina, Adrian Jan, in: Studia Slavica, 20, č. 2, 2016, s. 123-132 |
98 | Kdo to přeložil?, nebo Kdo to překládal?. Několik poznámek ke konkurenci vidů v češtině a jejich anglickým ekvivalentůmChlumská, Lucie, in: Korpusová lingvistika Praha 2011 : 1: InterCorp, Praha, Nakl. Lidové noviny 2011, s. 270-282 |
99 | Anglické vytýkací konstrukce a jejich české protějškyMojžíšová, Kateřina, in: Korpusová lingvistika Praha 2011 : 1: InterCorp, Praha, Nakl. Lidové noviny 2011, s. 296-307 |
100 | Má čeština určitý člen? Komparativní analýza funkcí určitého členu the v angličtině a zájmen ten, ta, to v češtiněSouček, Milan, in: Korpusová lingvistika Praha 2011 : 1: InterCorp, Praha, Nakl. Lidové noviny 2011, s. 64-72. |