Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)

Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.

?
Ihre Suche nach Jazyk a styl v překladech z jazyků slovanských lieferte 266 Treffer
111

Dílo Svetlany Makarovičové v českých překladech

Mžourková, Hana, in: Vzájemným pohledem : Česko-slovinské a slovinsko-české styky ve 20. století. Monografie, Praha, NK ČR - Slovanská knihovna ; 2011, s. 211-219.
112

Některé změny v užívání prostředků koherence textu v češtině ve 20. století

Vaňková, Jana, in: Jazyk a literatura 15 : Sborník Pedagogické fakulty Západočeské univerzity v Plzni. Věnováno doc. PhDr. Bohumilu Jiráskovi, CSc., k šedesátinám, Plzeň, PF ZČU ; 1992, s. 51-61
113

Óndra Łysohorsky v laštině a v překladech

Martinek, Libor, in: Těšínsko (Český Těšín), 42, č. 1, 1999, s. 13-15
114

K problematice vlastních jmen v rusko-českém uměleckém překladu

Richterek, Oldřich, in: Onomastika a škola 8 [OnŠ 8] : Sborník příspěvků z Celostátního onomastického semináře s mezinárodní účastí Onomastika a škola 8 konaného v Hradci Králové 23.-24. ledna 2008, Hradec Králové, Gaudeamus ; 2008, s. 311-318.
115

Nekulův překlad Liturgie sv. Jana Zlatoústého

Hrdinová, Eva Maria, in: Svět za slovy a jejich tvary, svět za spojením slov [SvětSlTv] : Sborník příspěvků ze 7. mezinárodní konference Setkání mladých lingvistů, konané na Filozofické fakultě Univerzity Palackého ve dnech 15.-17. května 2006, Olomouc, UP ; 2008, s. 98-102
116

Mezi translatologií, slavistikou a teologií (k jednomu neznámému překladu Vojtěcha Tkadlčíka)

Hrdinová, Eva Maria, in: Tzv. základní výzkum v lingvistice - desideratum, nebo realis? [ZVLing] : Sborník příspěvků z 5. mezinárodní konference Setkání mladých lingvistů, konané na Filozofické fakultě Univerzity Palackého ve dnech 17.-19. května 2004, Olomouc, UP ; 2006, s. 140-144
117

Zu den tschechischen, deutschen und englischen Übersetzungen/Adaptationen der Gedichte von Mato Kosyk

Kosta, Peter; Norberg, Madlena, in: Mato Kosyk 1853-1940: materialije prědneje Kosykoweje konference, Wjerbno, 15.-18. 6.2003, Budyšin, Domowina Verlag ; 2004, s. 321-333
118

Za prevoda na frazeologizmi v poezijata

Trifonova, Jordanka, in: Homo Bohemicus (Sofija), č. 1-2, 2016, s. 53-63
119

Ukrajins'ki imena u čes'kych perekladach

Palamarčuk, Ol'ha L., in: Slov`jans'ka onomastyka : Zbirnyk naukovych prac' na čest' 70-riččja doktora filolohičnych nauk, profesora P. P. Čučky, Užhorod, Hosprozrachunkovyj redakcijno-vydavnyčyj viddil komitetu informaciji ; 1998, s. 175-180
120

Frazeológia bulharského románu Noštem s belite kone a jej preklad do slovenčiny a češtiny

Dobríková, Mária, in: Evropa - společenství rovnoprávných jazyků [Evropa...] : Sborník z mezinárodní konference konané 8.-10. října 1998 v Písku, Praha, Jednota tlumočníků a překladatelů ; 1999, s. 64-72