Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)

Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.

ID2008CZ054919
AutorLomová, Olga
Titel

O překládání čínské poezie do češtiny (a naopak)

ErschienenTranslatologica Ostraviensia 3 [TransOst 3] : Sborník z konference "Den s překladem", Ostrava, FF OU ; 2008, s. 9-13.
Sprachecze
Klassifikation (CZ)Jazyk a styl v překladech z jazyků neslovanských
Forma literárního díla a překladu. Otázky versologické
Jazyky jihovýchodní Asie
Klassifikation (EN)Language and style in translations from non-Slavonic languages
The form of literary works and translations. Poetics, prosody
Languages of South-East Asia
Schlagwörterpřeklady; poezie; čínština; čeština; prostředky jazykové; versologie; Mathesius, Bohumil; Hrubín, František; Halas, František; Černá, Zlata; Vladislav, Jan
Schlagwörter (DE)Übersetzungen; Poesie; Tschechisch; Sprachmittel
AnmerkungProblémy s překládáním čínské poezie obecně. Syntaktická stavba zkoumána na různých českých překladech (V. Mathesius, F. Hrubín, Z. Černá, J. Vladislav, F. Halas) dvou čínských básní napsaných ve výrazně odlišných formách
Mediumarticle
BestandSearch WorldCat
Bestand in Dtl.in KVK prüfen [isbn]
Quellehttps://bibliografie.ujc.cas.cz/documents/54919
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Překládání z češtiny do němčiny a naopak / Koschmal, Walter
O překládání osobních jmen do češtiny / Knappová, Miloslava
Čítanka tangské poezie / Lomová, Olga
Ještě k překládání orientální poezie / Macúchová, Klára
Rétoričnost románských jazyků při překládání do češtiny / Charvátová, Anežka
Problematika lotyšského genitivu při překládání do češtiny / Mazaná, Vladislava
Aspekty překladu poezie z makedonštiny do češtiny / Kufnerová, Zlata