Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)

Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.

ID2001CZ021550
AutorHlavsová, Jaroslava
Titel

Celer, nebo cerel?

ErschienenTýdeník Rozhlas (Praha), 2001, 13.8.2001
Sprachecze
Klassifikation (CZ)Původ a význam jednotlivých slov a rčení
Klassifikation (EN)Origin and meaning of particular words and idioms
Schlagwörteretymologie; význam; slova přejatá; čeština; koutky jazykové
Schlagwörter (DE)Etymologie; Bedeutung; Lehnwörter; Tschechisch; Sprachenecken
Anmerkungalso publ. in Rozmlouvání o češtině, 2001; Výklad názvů plodů a zeleniny. - Výstř
Mediumarticle
Bestand in Dtl.ZDB-Katalog
Quellehttps://bibliografie.ujc.cas.cz/documents/21550
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Květináč, nebo kořenáč? / Hlavsová, Jaroslava
Fuksie, nebo fuxie? Fuchsie! / Hlavsová, Jaroslava
Ruská princezna, nebo krásná podvodnice? / Hlavsová, Jaroslava
Je to pod psa - nebo pro kočku? / Hlavsová, Jaroslava
Dědičnost, nebo dědivost? Obojí je správně / Hlavsová, Jaroslava
Vánoce bez santa Klause, nebo Santa Clause? / Hlavsová, Jaroslava
Kup mrkev, celer, petržel… a nezapomeň na cibuli! / Michalec, Vít