Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)

Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.

ID1994CZ052863
AutorSiatkowska, Ewa
Titel

Verba dicendi z Ewangelii św. Marka w przekładzie Jakuba Wujka (1599) i Czecha Jana Blahoslava (1613) jako próbki języka obydwu tłumaczy

ErschienenJan Jakub Wujek - tłumacz Biblii na język polski : W czterechsteną rocznicę wydania Nowego Testamentu (1593-1993). Księga referatów, Łódź, 1994, s. 110-122
Sprachepol
Klassifikation (CZ)Jazyk a styl v překladech z jazyků neslovanských
Polština
Klassifikation (EN)Language and style in translations from non-Slavonic languages
Polish
Schlagwörterverba dicendi; Wujek, Jakub; Blahoslav, Jan; bible; překlady; čeština; polština
Schlagwörter (DE)Bibel; Übersetzungen; Tschechisch; Polnisch
AnmerkungPodle sb. ČešCJaz 4, 2002, s. 29
Mediumarticle
Quellehttps://bibliografie.ujc.cas.cz/documents/52863
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Samodzielność przekładu Nowego Testamentu przez Jakuba Wujka, Jana Blahoslava i Michała Frencla: na przykładzie konstrukcji imiesłowowych / Siatkowska, Ewa
Trawestacja prologu do Ewangelii św. Jana przes autora staroczeskiej "Pieśni Ostrowskiej" / Siatkowska, Ewa
"Frazeologia biblijna"w przekładzie Ewangelii na gwarę podhalańską / Czesak, Artur
Czeskie i polskie legendy o św. Dorocie jako przekład literatury wysokieu i niskiej / Siatkowska, Ewa
Verba dicendi a výpovědní funkce / Daneš, František
Rola wpływów obcych w rozwoju języka na przykładzie wpływu łaciny na język czeski i polski / Siatkowska, Ewa
Bawić kogoś, bawić się, zabawa jako wartości w rozumieniu pozajęzykowym i w języku (na materiale leksykograficznym polskim i czeskim) / Siatkowska, Ewa