Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik 1983-1992 (BibDatSlav)

Die "Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik 1983-1992" ist aus der gedruckten Ausgabe der Bibliographie konvertiert und enthält ca. 10.000 Datensätze. Die Schlagwortliste befindet sich hier.

?
Ihre Suche nach Literarisches Übersetzen lieferte 123 Treffer
71

Textverstehen und Textproduktion beim literarischen Übersetzen in semantischer Sicht

Kotcheva, Krassimira [Kočeva, Krasimira] - in: Text - Fachwort - Übersetzen (1992) 171-200
72

Prinzipien einer wissenschaftlichen Übersetzungskritik in Theorie und Praxis

Kukavica, Sabine - in: Wissenschaftliche Zeitschrift d. HUB (GR) (1987) 142-147
73

Některé aspekty vlivu překladu na domácí literaturu

Kvapil, Miroslav - in: Festschrift für Nikola R. Pribić / hrsg. von J. Matešić und E. Wedel. Neuried 1983 (1983) 167-174
74

M. Cvetaeva traductrice de Puškin

Lanne, Jean-Claude - in: Marina Cvetaeva (1991) 436-444
75

Zum Adäquanzproblem poetischer Übersetzungen : Am Beispiel slavischer Heine-Übersetzungen

Lauer, Reinhard - in: Die russische Sprache im Vergleich zur polnischen und deutschen Sprache (1988) 217-247
76

Konvention als Motiv, Strukturprinzip und Übersetzungsproblem : W. Gombrowiczs Iwona deutsch und polnisch

Lemmermeier, Doris; Ranke, Wolfgang - in: Literatur und Theater : Traditionen und Konventionen als Problem der Dramenübersetzung (1990) 233-259
77

Über die Sonderstellung der literarischen Übersetzung

Lipiński, Krzysztof - in: Studien zur kontrastiven Linguistik und literarischen Übersetzungen (1989) 211-220
78

Aspekte der stilistischen Äquivalenz

Lommatzsch, Bohdana - in: Zeitschrift für Slawistik (1989) 864-866
79

Dva rozdielne nemecké preklady Kraskovej básne "Z mráka sa ..."

Macht, Ursula - in: Slovenská literatúra (1989) 166-173
80

Novomeskýs "Analýza" in der Übertragung von Paul Wiens

Macht, Ursula - in: Zeitschrift für Slawistik (1989) 867-878