slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik 1983-1992" ist aus der gedruckten Ausgabe der Bibliographie konvertiert und enthält ca. 10.000 Datensätze. Die Schlagwortliste befindet sich hier.
Ihre Suche nach Literarisches Übersetzen lieferte 123 Treffer | |
11 | Karl Dedecius als Übersetzer der Aphorismen von Stanisław Jerzy LecBarańczak, Stanisław - in: Suche die Meinung ; K. Dedecius, dem Übersetzer und Mittler zum 65. Geburtstag / hrsg. von E. Grözinger. Wiesbaden 1986 (1986) 27-36 |
12 | Zur Rolle von Wortbildungsokkasionalismen bei der künstlerischen Übersetzung von ProsatextenBelentschikow, Renate - in: Übersetzungswissenschaft und Sprachmittlerausbildung (1990) 241-245 |
13 | Filmsynchronisation : Ansätze zu einer ÜbersetzungskritikBiedermann, Johann - in: Jubiläumsschrift zum 25-jährigen Bestehen des Instituts für Slavistik der Universität Gießen (1987) 57-67 |
14 | Goethes "Faust" in der ukrainischen Übersetzung von Mykola LukašBojko-Blochyn, Jurij - in: Festschrift für Wolfgang Gesemann. Band 2 : Beiträge zur slawischen Literaturwissenschaft / hrsg. von H.-B. Härder, G. Hummel und H. Schaller. Neuried 1986 (1986) 11-20 |
15 | A Study of the English and the German Translations of Alexander I. Solzhenitsyn's The Gulag Archipelago. Vol. IBond, Anatole - Frankfurt/Main 1983, 320 S. |
16 | Schweizer literarische Werktitel in russischer ÜbersetzungBrang, Peter - in: Einheit in der Vielfalt (1988) 41-49 |
17 | Sprache der schönen Literatur und ÜbersetzungChloupek, Jan - in: Zeitschrift für Slawistik (1989) 818-820 |
18 | Vystuplenie na diskussii o probleme perevodaCveteremic, Pietro [Zveteremich] - in: Marina Cvetaeva (1991) 448 |
19 | Vom Übersetzen : Theorie und PraxisDedecius, Karl - Frankfurt/Main 1986, 205 S. |
20 | Übersetzung als InterpretationEngelhard, Michael - in: Arion : Jahrbuch der Deutschen Puschkin-Gesellschaft. Bd. 1 (1989) 103-136 |