slavistik-portal
Портал славістики
Die "Online-Bibliothek der deutschsprachigen Slavistik 1993-2006 (Olbislav)" ist an der Universitätsbibliothek Potsdam als Fortsetzung der Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik entstanden. Der Zeitraum umfasst die Erscheinungsjahre 1993 bis ca. 2006 ist aber bei Weitem nicht vollständig gesammelt. Die Schlagwortliste befindet sich hier.
Ihre Suche nach U0178 lieferte 119 Treffer | |
21 | Russische Literatur des 20. Jahrhunderts in deutschen Übersetzungen von 1998Kasper, Karlheinz, in: Osteuropa 49, 1999, H. 8, 796-812 |
22 | Russische Literatur des 20. Jahrhunderts in deutschen Übersetzungen von 1997Kasper, Karlheinz, in: Osteuropa 49, 1999, H. 1, 35-54 |
23 | Deutsche Volkssagen aus Böhmen in tschechischen ÜbersetzungenKučera, Ctirad, in: 31. ABDOS-Tagung. Regionale Zusammenarbeit in einem vereinten Europa - Liberec/Reichenberg, 6.-9. Mai 2002. Referate und Beiträge. Zsgest. von F. Görner. Berlin 2002. XX, 193 S. ISBN 3-88053-096-3 29, 2003, 160-162 |
24 | Russische Anredeformen des 18. Jahrhunderts in Übersetzungen aus dem FranzösischenMoser, Michael, ? |
25 | Ukrainische Elemente in den Übersetzungen Andrej M. Kurbskijs (1528-1583)Besters-Dilger, Juliane, in: Movoznavstvo, 1996, 103-109 |
26 | Zwei kiever Handschriften der Dogmatik-Übersetzung Kurbskijs.Besters-Dilger, Juliane, in: Anzeiger für Slavische Philologie XXV, 1997, 179-186 |
27 | Zur Problematik der Übersetzung pronominaler und nominaler AnredeformenBerger, Tilman, in: Slavistische Linguistik 2003 442, 2005, 9-35 |
28 | Polnische schöne Literatur in deutscher Übersetzung 1900-1992/93 BibliographieKuhnke, Ingrid - Mainz, 1995 |
29 | Serbokroatische Autoren in deutscher Übersetzung. Bibliographische Materialien (1776-1993)Lauer, Reinhard (Hg.) - Wiesbaden, 1995 |
30 | Beispiele der Rezeptionsgeschichte, ausgewählt und teilweise übersetzt. BeilageFranz, Norbert, in: Döring-Smirnow, J. R. (Hg.): Johanna Renate Döring-SmirnowAlexander Puschkin: Erzählungen, 1994 |