Портал славістики


[root][biblio]

Online-Bibliothek der deutschsprachigen Slavistik 1993-2006 (Olbislav)

Die "Online-Bibliothek der deutschsprachigen Slavistik 1993-2006 (Olbislav)" ist an der Universitätsbibliothek Potsdam als Fortsetzung der Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik entstanden. Der Zeitraum umfasst die Erscheinungsjahre 1993 bis ca. 2006 ist aber bei Weitem nicht vollständig gesammelt. Die Schlagwortliste befindet sich hier.

?
Ihre Suche nach U0178 lieferte 119 Treffer
81

Das große deutsch-tschechische Wörterbuchprojekt im Kontext der zeitgenössischen deutsch-tschechischen Übersetzungslexikographie

Vachkova, M, in: Sprachwandel und Lexikographie: Beispiel aus slavischen Sprachen, dem Ungarischen und Albanischen. Hrsg. Von Barbara Kunzmann-Müller und Monika Zielinski. Frankfurt am Main, Lang 18, 2002, 18
82

Rezension. Hüttl-Folger, Gerta. Syntaktische Studien zur neueren russischen Literatursprache. Die frühen Übersetzungen aus dem Französischen Wien etc.: Böhlau 1996

Schweier, Ulrich, in: Die Welt der Slaven 43, 1998, 374-377
83

Rezension. Lauer, Reinhard (Hrsg.). Serbokroatische Autoren in deutscher Übersetzung. Bibliographische Materialien (1776-1993) ... (= Opera slavica N. F. 27) Wiesbaden 1995

Rehder, Peter, in: Die Welt der Slaven 42, 1997, 187-190
84

Kulturspezifik und Nonstandard als Probleme der literarischen Übersetzung - Venedikt Erofeevs Poem „Moskva-Petuški“

Belentschikow, Renate, in: Kommunikation unter Freunden. Russische und deutsche Sprache und Literatur im Vergleich. Ein Sammelband, 2001, 109-120
85

Rezension. . Kerben der Zeit. Ukrainische Lyrik der Gegenwart. Ausgewählt und übersetzt von Anna-Halja Horbatsch Brodina-Verlag 2003

Schlott, Wolfgang, in: Osteuropa 54, 2004, H. 3, 106-107
86

Rezension. Blatný, Ivan. Landschaft der neuen Wiederholungen. Tschechisch-Deutsch. Übersetzt von Radim Klekner C. Weihermüller 1992

Irlenkäuser, Olaf, in: Osteuropa 44, 1994, H. 3, 298-299
87

Rezension. Kasack, Wolfgang. Deutsche Literatur des 20. Jahrhunderts in russischen Übersetzungen. Historischer Überblick. Bibliographie 1945-1990 Liber 1991

Kasper, Karlheinz, in: Osteuropa 43, 1993, H. 1, 98-99
88

Seltene Nebensatztypen in poolnisch-russischen Übersetzungen aus dem 17. Jahrhundert - die 'Povest' ob astrologe Mustaeddyne'

Moser, Michael, 2000, Laczházi, A./Szmolinka, E./Zoltán, A., (Hrsg.), Hungaro-Baltoslavica 2000, Abstracts - Tezisy.
89

Seltene Nebensatztypen in poolnisch-russischen Übersetzungen aus dem 17. Jahrhundert - die 'Povest' ob astrologe Mustaeddyne'

Moser, Michael, Zoltán, A., (Hrsg.),Studia Russica
90

Rezension. Gut, Tanja, Thomas R. Beyer jr.. Belyj, Andrej, Glossalalie: Poem über den Laut. Russische Originalfassung mit deutscher und englischer Übersetzung. Pforte Verlag Dornach, ISBN 3-85636-148-0 2003

Stahl, Henrieke, in: Zeitschrift für Slawistik 51, 2006, 1, 109-113