Портал славістики


[root][biblio]

Online-Bibliothek der deutschsprachigen Slavistik 1993-2006 (Olbislav)

Die "Online-Bibliothek der deutschsprachigen Slavistik 1993-2006 (Olbislav)" ist an der Universitätsbibliothek Potsdam als Fortsetzung der Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik entstanden. Der Zeitraum umfasst die Erscheinungsjahre 1993 bis ca. 2006 ist aber bei Weitem nicht vollständig gesammelt. Die Schlagwortliste befindet sich hier.

?
Ihre Suche nach U0178 lieferte 119 Treffer
91

Translatorische und kulturspezifische Probleme bei der Übersetzung von Filmen mithilfe von Untertiteln (am Beispiel des Tschechischen)

Scheller, Andrea, in: Berwanger / Kosta 2005 II, 2005, 657-668
92

Übersetzung des Interviews. . Das russische Volk steht am Abgrund. A. Solschenizyn im Gespräch mit Focus über die Lage in Rußland.

Kasack, Wolfgang, in: Focus, 1993, 42 (18.10.), 106-110
93

Stanisław Ignacy Witkiewicz 's Dramen im internationalen Übersetzungsvergleich am Beispiel der Bühnenparabel Gyubal Wahazar.

Schultze, Brigitte, in: Slavistische Studien zum XI. Internationalen Slavistenkongreß in Preßburg/Bratislava 1993, 1993, 455-489
94

Von der Tragikkomödie zur Posse. Die städtischen Gutsbesitzer Dobčinskij und Bobčinskij in den frühen Übersetzungen von Gogol's 'Revizor.'

Jekutsch, Ulrike, in: Paul, Fritz/Ranke, Wolfgang/Schultze, Brigitte (Hgg.): Europäische Komödie im übersetzerischen Transfer 11, 1993, 241-276
95

Z den Potentialen eines Erklärend-Kombinatorischen Wörterbuchs und eines Übersetzungsphrasen-Lexikons (am sprachlichen Material aktueller Äußerungen von V. V. Putin)

Wirth, D, in: Sprachwandel und Lexikographie: Beispiel aus slavischen Sprachen, dem Ungarischen und Albanischen. Hrsg. Von Barbara Kunzmann-Müller und Monika Zielinski. Frankfurt am Main, Lang 18, 2002, 18
96

'Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války' in deutscher und englischer Übersetzung. Ein Vergleich

Hanshew, Kenneth, in: Zeitschrift für Slavische Philologie, 2002, 61, 213-248
97

Rezension. Jekutsch, Ulrike (Hrsg.). Anthologien mit russischen Dichtungen (Übersetzte Literatur in deutschsprachigen Anthologien: Eine Bibliograhie Teilband 13.2) Stuttgart: Hirsemann 1998

Brang, Peter, in: Zeitschrift für Slavische Philologie, 1999, 58, 201-203
98

Probleme der Svejk-Übersetzungen in den west- und südslavischen Sprachen Linguistische Studien zur Translation literarischer Texte

Kosta, Peter - München, 1986, Specimina philologiae Slavicae, Supplementband, 13
99

Übersetzungsprojekte hallischer Pietisten zu Beginn des 18. Jhs. auf dem Hintergrund der sprachpolitischen Diskussion um die neuere russische Literatursprache

Mengel, Svetlana, in: Zeitschrift für Slawistik 48, 2003
100

Russische Literatur 1992 in Rußland und in deutschen Übersetzungen Teil 1: Das literarische Leben in Rußland

Kasper, Karlheinz, in: Osteuropa 43, 1993, H. 11, 1015-1029