Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)

Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.

ID2004CZ046920
AutorŠípová, Pavlína
Titel

České překlady Aischylovy Oresteie

ErschienenČeský překlad [1]: 1945-2003 [ČPř 1] : Sborník příspěvků ze sympozia, které se konalo v Ústavu translatologie FF UK v rámci výzkumného záměru Srovnávací poetika v multikulturním světě v Praze 11. září 2003, Praha, UK ; [2004], s. 158-162
Sprachecze
Klassifikation (CZ)Jazyk a styl v překladech z jazyků neslovanských
Klassifikation (EN)Language and style in translations from non-Slavonic languages
SchlagwörterAischylos; překlady; řečtina starověká; čeština; Havrda, Matyáš; Borkovec, Petr; prostředky jazykové
Schlagwörter (DE)Übersetzungen; Altgriechisch; Tschechisch; Sprachmittel
AnmerkungPřeklad M. Havrdy a P. Berkovce z r. 2002, srovnání s originálem a mladšími překlady
Mediumarticle
BestandSearch WorldCat
Bestand in Dtl.in KVK prüfen [isbn]
Quellehttps://bibliografie.ujc.cas.cz/documents/46920
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Poznámka k nejnovějšímu překladu Aischylovy Oresteie / Šípová, Pavlína
České překlady Homéra / Kubík, Zdeněk
České překlady leoninského hexametru / Nechutová, Jana
České obrozenské překlady Ovidia a Horatia / Polková, Taťána
České překlady Hanse Christiana Andersena / Fröhlich, František
České překlady pohádek Karlise Skalbeho / Štoll, Pavel
České překlady z latinského básnictví. Půdorys kapitoly z historické poetiky překladu / Bažil, Martin