slavistik-portal
Портал славістики
The "Bibliography of German-speaking Slavistics 1983-1992" was converted from the printed publication to a database and contains about 10.000 bibliographic items. The list of subjects is located here.
Your search for Grammatische, lexikalische, semantische und pragmatische Aspekte der Translation provides 69 hits | |
51 | Priemy perevoda kak sredstvo razvitija perevodčeskoj kompetentnostiSchmidt, Heide - in: Fremdsprachen (1990) 23-28 |
52 | Zwang, Rechtfertigung und Spielraum semantischer Nichtäquivalenz in der TranslationSchmidt, Heide - in: Semantik, Kognition und Äquivalenz (1988) 41-51 |
53 | Semantic Base and Twofold Expression : On Shakespeare and SládekŠoltys, Otakar - in: Proceedings of the Fourteenth International Congress of Linguists : Berlin, August 10 - August 15, 1987 (1990) 1067-1071 |
54 | Zum Satztyp "Lodku uneslo tečeniem" als Problem der Übersetzung ins DeutscheSpraul, Hildegard - in: Interferenz in der Translation (1989) 109-119, 144 |
55 | Semantika i perevod ėlliptičeskich parataktičeskich slovosočetanijTatarinov, Viktor A. - in: Fremdsprachen (1988) 162-168 |
56 | Terminologičeskaja variantnost' i problemy perevodaTatarinov, Viktor - in: Fremdsprachen (1987) 11-18 |
57 | Das Wortspiel und seine Übersetzung in slavische SprachenTimković, Ulrike - München 1990, 256 S. |
58 | Die Übersetzbarkeit von Phraseologismen im deutsch-russischen SprachbereichTrautmann, Frieder - in: Proceedings of the Fourteenth International Congress of Linguists : Berlin, August 10 - August 15, 1987 (1990) 2590-2593 |
59 | Übersetzbarkeit von Phraseologismen im deutsch-russischen SprachbereichTrautmann, Frieder - in: Übersetzungswissenschaft und Sprachmittlerausbildung (1990) 214-219 |
60 | Sprachspiele - unübersetzbar? : (am Beispiel literarischer Namen)Uhlisch, Gerda - in: Übersetzungswissenschaft und Sprachmittlerausbildung (1990) 209-213 |