Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID2001988524
AutorSommerfeld, Beate
Titel

Poetyka performatywności w przekładzie Ryszard Wojnakowski jako tłumacz liryki Friederike Mayröcker = Poetics of the Performative in Translation ; Ryszard Wojnakowski as the Translator of Friederike Mayröcker’s Poetry

ErschienenPorównania : czasopismo poświęcone zagadnieniom komparatystyki literackiej oraz studiom interdyscyplinarnym, Poznań : PKL UAM, 26, 2020, 103-122
Sprachepol
SoundexP1240; P1737; P1784; R7887; W0648; T2568; L5740; F3727; M6744; P1288; P1737; T2768; R7887; W0648; T2768; F3727; M6744; P1270
Mediumarticle
URLporownania.amu.edu.pl (homepage)
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Tłumacz jako problem poezji konkretnej = TRANSLATOR AS THE PROBLEM OF CONCRETE POETRY / Jarniewicz, Jerzy
The translator as the second author - Ryszard Kapuściński and his translators = Tłumacz jako drugi autor - Ryszard Kapuściński i jego tłumacze / Staniszewska, Iwona
Autor jako drugi tłumacz = The author as the second translator / Krajewska, Monika
Tłumacz jako obiekt zainteresowań badawczych = Translator as the object of research interests / Konefał, Ewa
Bolesław Leśmian jako tłumacz = Bolesław Leśmian as a translator / Górski, Tomasz
Maryla Wolska jako twórczyni liryki kobiecej = Maryla Wolska as the Author of Women’s Lyric Poetry / Klewinowska, Katarzyna
Świat jako tranzyt Poetyka przestrzeni w poezji Gizelli Lachman = The world as a transit : The poetics of space in the poetry of Gisella Lachman / Brzykcy, Jolanta