Портал славистики


Online-Bibliothek der deutschsprachigen Slavistik 1993-2006 (Olbislav)

Die "Online-Bibliothek der deutschsprachigen Slavistik 1993-2006 (Olbislav)" ist an der Universitätsbibliothek Potsdam als Fortsetzung der Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik entstanden. Der Zeitraum umfasst die Erscheinungsjahre 1993 bis ca. 2006 ist aber bei Weitem nicht vollständig gesammelt. Die Schlagwortliste befindet sich hier.

ID690
AutorSchultze, Brigitte
Titel

A Case of Delayed Cultural Transfer: Stanisław Wyspiánski's Wesele (The Wedding, 1901) in English Translation (1990)

ErschienenNew Comparison, 1995, 19, H. 1, 71-78
KlassifikationGrenzüberschreitende Rezeption/Wechselseitigkeit (Antikenrezeption)
Polnisch
SchlagwörterWyspiansky (= Wyspiánski), Stanisław (1869-1907)
Übersetzung
SoundexD2520; C4527; T2768; S8268; W8168; W0850; W0226; E0645; T2768
Bestand in Dtl.in KVK prüfen
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Stanisław Wyspiánskis Versdrama Wesele (Die Hochzeit) - übersetzt, inszeniert und rezensiert. / Schultze, Brigitte
Entzauberter Geschichtsmythos: Stanisław Wyspiánskis 'Noc listopadowa' (Novembernacht, 1904). / Schultze, Brigitte
Kwadratura koła: Wesele Wyspiánskiego w przekładach niemieckich i angielskich / Schultze, Brigitte
Highways, Byways, and Blind Alleys in Translating Drama: Historical and Systematic Aspects of a Cultural Technique. / Schultze, Brigitte
Stanisław Ignacy Witkiewicz 's Dramen im internationalen Übersetzungsvergleich am Beispiel der Bühnenparabel Gyubal Wahazar. / Schultze, Brigitte
Morpho-syntactic expansions in translation from English into Slovenian as a prototypical response to the complexity of the original / Milojevič Sheppard, Milena
Historismus und Symbolismus in Wyspiánskis Dramen / Freise, Matthias