Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)

Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.

?
Ihre Suche nach Jazyková a stylistická problematika překladu. Obecné otázky lieferte 217 Treffer
191

Sinchronnyj perevod v učreždenijach Evropejskogo Sojuza i na češskom rynke

Čeňková, Ivana, in: Kultur, Interpretation, Translation Ausgewählte Beiträge aus 15 Jahren Forschungsseminar, Frankfurt a. Main, Lang ; 2005, s. 105-112
192

Koncepce výuky překladu v seminářích Ústavu translatologie FF UK v Praze

Vízdalová, Ivana, in: Cizí jazyky, 38, č. 1-2, 1994-95, s. 54-57
193

Translativity: networking the domestic and the foreign

Jettmarová, Zuzana, in: Translatologica Pragensia, Praha, UK 2012, s. 75-87
194

Ewald Osers vzpomíná na Óndru Łysohorského

Gan, Pavel, in: Ewaldu Osersovi k osmdesátinám, Praha, JTP ; 1997, s. 74-79
195

Čeština jako cílový jazyk v procesu simultánního tlumočení (empirická studie na rusko-českém materiálu)

Kurillová, Milena, in: Jazykovědné aktuality, 35, č. 3-4, 1998, s. 21-38
196

K otázkám překladu odborného textu

Straková, Vlasta, in: Translatologica Pragensia 4, Praha, UK ; 1992, s. 17-22.
197

České teorie překladu

Levý, Jiří K vyd. připrav. Honzík, Jiří Praha 1996
198

Sobotní matiné

Pavlovská, Stella, in: Literární noviny (Praha), 1999, 2.6.1999
199

Studie z komparatistiky 1. Kontext - překlad - hranice

Uspoř. Král, Oldřich Praha 1996
200

Odborný překlad: znalost oboru nebo jazyka? Poznámky k lexikálním zvláštnostem francouzského odborného textu

Hanáková, Milada, in: Translatologica Pragensia 4, Praha, UK ; 1992, s. 97-105.