slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.
Ihre Suche nach Language and style in translations form Slavonic languages lieferte 266 Treffer | |
231 | Zur tschechischen Übersetzung von Puschkins Eugen OneginJirásek, Bohumil, in: Das slawische Phänomen : Festschrift für Prof. Dr. Antonín Měšťan zu seinem 65. Geburtstag, Praha, Euroslavica 1996, s. 89-99 |
232 | Möglichkeiten und Probleme der tschechisch-deutschen Übersetzung von Interjektionen und Onomatopoetika in der KinderliteraturSchuppener, Renate, in: Spojrzenia : Literatura polska, czeska i niemiecka. Problemy translacji. Materiały z konferencji naukowej maj 2003 roku, Kraków, Inst. Polonistyki Uniw. Jagiellońskiego ; 2005, s. 137-150 |
233 | Transpozice futura do platnosti prézentu (na španělském, českém, slovenském a polském materiálu). Příspěvek k otázkám překladuReska, Jaroslav, in: Rozwarstwienie stylistyczne języków słowiańskich : Style funkcjonalne i stylizacje literackie. 2. międzynarodowa konferencja naukowa Katowice-Bytków, 24-25.05.1996, Opole, Wydzial Fil. Uniw. Śląskiego 1996, s. 89-100 |
234 | Tekst kak sociokul'turnoje javlenije i voprosy perevodaOganesjanová, Danuše, in: Slavia, 73, č. 3, 2004, s. 291-296 |
235 | Interdialekty ve dvou slovanských jazycích (otázky překladu)Mžourková, Hana, in: Funkce - funkčnost - funkcionalismus [Fun] : Sborník příspěvků z 6. mezinárodní konference Setkání mladých lingvistů konané na Filozofické fakultě Univerzity Palackého ve dnech 16.-18. května 2005, Olomouc, UP ; 2007, s. 173-177 |
236 | Osobnost, jazyk, kultura. Pokus o sebeanalýzuMalevič, Oleg Volná, Kateřina, in: Literatura na hranici jazyků a kultur [LitHJK], Praha, Betis ; 2009, s. 204-215. |
237 | Překlad vlastních jmen v raných textech českého pravoslavíHrdinová, Eva Maria, in: Tlumočení - překlad, 17, č. 81, 2006, s. 25-27 [2235-2237] |
238 | Lašská idio-lingva Łysohorského jako předobraz eko-lingvy a eko-lingvistikyMarvan, Jiří, in: Přednášky z 53. běhu Letní školy slovanských studií [PřednLŠSS 53], Praha, FF UK ; 2010, s. 37-50 |
239 | Problematika překladu přechodníků v povídce Groza Vladimira NabokovaHušek, Jan, in: Cizí jazyky, 59, č. 4, 2015-16, s. 15-21 |
240 | České teorie překladuLevý, Jiří K vyd. připrav. Honzík, Jiří Praha 1996 |