Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)

Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.

ID2016CZ081447
AutorŠebestová, Denisa; Malá, Markéta
Titel

Anglické překladové protějšky českých vět s částicemi copak a jestlipak

ErschienenČasopis pro moderní filologii, 98, č. 2, 2016, s. 228-237
Sprachecze
Klassifikation (CZ)Kontakty češtiny s jazyky neslovanskými. Příspěvky srovnávací
Popis a rozbor jazyka
Čeština ve společnosti a praxi
Syntax
Klassifikation (EN)Contacts of Czech with non-Slavonic languages
Description and analysis of language
Czech in society and practice
Syntax
Schlagwörterčeština; angličtina; částice; navazování kontaktu; syntax; modalita epistemická; Poldauf, Ivan; třetí syntaktický plán
Schlagwörter (DE)Tschechisch; Englisch; Partikel, pl. Partikeln; Syntax (Satzlehre)
AnmerkungNavazují na studie I. Poldaufa o třetím syntaktickém plánu; funkce částic: navazování kontaktu a prostředek jistotní modality.
Mediumarticle
Bestand in Dtl.ZDB-Katalog
Quellehttps://bibliografie.ujc.cas.cz/documents/81447
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Překladové protějšky jako ukazatele hranic a významu lexikálních jednotek: kontrastivní pohled na anglickou konstrukci 'come VERB-ing' / Malá, Markéta
Anglické ekvivalenty nejfrekventovanějších českých předložek / Klégr, Aleš
Anglické nepředložkové ekvivalenty českých předložek / Klégr, Aleš
Některé anglické předložky a jejich české protějšky / Malinovský, Milan
Anglické vytýkací konstrukce a jejich české protějšky / Mojžíšová, Kateřina
K syntaktické analýze českých vět / Holan, Tomáš
Překladové ekvivalenty českých dativních vazeb v ruštině a polštině / Vavrečka, Mojmír