Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)

Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.

ID2002CZ028129
AutorHermann, Thomas
Titel

Übersetzungsprobleme am Beispiel Julian Tuwims. Warum sich deutsche Krebse nicht bezechen können

ErschienenInterFaces : Obraz vzájemných vztahů Čechů, Poláků a Němců v jejich jazycích, literaturách a kulturách, Praha, FF UK ; 2002, s. 175-180.
Spracheger
Klassifikation (CZ)Polština
Stylistika. Jazyk literárních děl
Klassifikation (EN)Polish
Stylistics. Language of literary works
Schlagwörterpolština; poezie; hry jazykové; ruština; překlady; Tuwim, Julian
Schlagwörter (DE)Polnisch; Poesie; Russisch; Übersetzungen
AnmerkungBásnický jazyk J. Tuwima v jeho vlastní tvorbě a v překladech z ruštiny
Mediumarticle
BestandSearch WorldCat
Bestand in Dtl.in KVK prüfen [isbn]
Quellehttps://bibliografie.ujc.cas.cz/documents/28129
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Wir können übersetzen / Jakeš, Michal
Deutsche und tschechische Präpositionen kontrastiv am Beispiel von an, auf und na / Bednarský, Petr
Warum ist das Recht gerade?. Anmerkungen zur Kultursemantik einiger slavischer Rechtstermini / Leeuwen-Turnovcová, Jiřina van
CZ versus EN (Tschechisch versus Englisch) - Warum Englisch die kleinen, nationalen Sprachen nicht ersetzen kann / Krowarsch, Romana
Was wir Grammatiker von Oswald lernen können / Löfstedt, Bengt
Warum 21 einundzwanzig heisst. Die höheren Einerzahlwörter im Deutschen. Geschichte ihrer Bildung und Reformideen / Schuppener, Georg
Mögliche Grammatikalisierungspfade von sich / Szatmári, Petra