slavistik-portal
Портал славістики
The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.
Your search for T2568 provides 586 hits | |
11 | Tłumacz u boku konkwistadoraGaszyńska-Magiera, Małgorzata - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2013, 27, 231-237 |
12 | Talijanski puti Grge GamulinaMaroević, Tonko - Književna Rijeka : KR ; časopis za književnost i književne prosudbe, Rijeka : Društvo Hrvatskih Književnika, Ogranak u Rijeci, 2007, 12, 4, 47-51 |
13 | Talijanski jeziciDamiani, Sandro - Književna Rijeka : KR ; časopis za književnost i književne prosudbe, Rijeka : Društvo Hrvatskih Književnika, Ogranak u Rijeci, 2008, 13, 1, 67-73 |
14 | Tłumaczenie feminizmuGajewska, Agnieszka - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2010, 24, 7-18 |
15 | Tłumacz na błędach się uczyNarębska, Ilona - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2015, 30, 250-257 |
16 | Tłumacz jako „medium” (rzecz o literackości tłumaczenia teatralnego i teatralności tłumaczenia literackiego): przywoływanie duchów KantoraMarinelli, Luigi - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2015, 31, 140-153 |
17 | Zatopione w tłumaczeniu. Kilka uwag o (nie)kompetencji tłumacza w konfrontacji z wiedzą czytelnikaKujawska-Lis, Ewa; Lis-Kujawski, Andrzej - Acta neophilologica, Olsztyn : Wydawnictwo UWM, 2015, 17, 1, 71-86 |
18 | W poszukiwaniu normy? Problematyka kształcenia tłumaczy przysięgłych a Kodeks tłumacza = In search of a norm? Training 'sworn translators' and Kodeks tłumaczaDybiec, Joanna - Rocznik przekładoznawczy : studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu, Toruń : Wydawn. Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 2008, 3/4, 261-270 |
19 | K. Lipiński: Vademecum tłumaczaChojnowski, P. - Język polski : organ Towarzystwa Miłośników Języka Polskiego, Kraków, 2001, 81, 4, 302 |
20 | O kształceniu wyobraźni tłumaczeniowejNDaiye, Iwona Anna; Jeglińska, Beata - Polonistyka : czasopismo dla nauczycieli, Poznań, 2013, 67, 1, 27-31 |