Портал славістики


[root][biblio]

Online Library of German Slavistics 1993-2006 (Olbislav)

The Online Library of German Slavistics 1993-2006 was created at the Slavic Institute of the University of Potsdam. The database contains about 5.000 records. The list of subjects is located here.

?
Your search for U0178 provides 119 hits
91

Translatorische und kulturspezifische Probleme bei der Übersetzung von Filmen mithilfe von Untertiteln (am Beispiel des Tschechischen)

Scheller, Andrea, in: Berwanger / Kosta 2005 II, 2005, 657-668
92

Übersetzung des Interviews. . Das russische Volk steht am Abgrund. A. Solschenizyn im Gespräch mit Focus über die Lage in Rußland.

Kasack, Wolfgang, in: Focus, 1993, 42 (18.10.), 106-110
93

Stanisław Ignacy Witkiewicz 's Dramen im internationalen Übersetzungsvergleich am Beispiel der Bühnenparabel Gyubal Wahazar.

Schultze, Brigitte, in: Slavistische Studien zum XI. Internationalen Slavistenkongreß in Preßburg/Bratislava 1993, 1993, 455-489
94

Von der Tragikkomödie zur Posse. Die städtischen Gutsbesitzer Dobčinskij und Bobčinskij in den frühen Übersetzungen von Gogol's 'Revizor.'

Jekutsch, Ulrike, in: Paul, Fritz/Ranke, Wolfgang/Schultze, Brigitte (Hgg.): Europäische Komödie im übersetzerischen Transfer 11, 1993, 241-276
95

Z den Potentialen eines Erklärend-Kombinatorischen Wörterbuchs und eines Übersetzungsphrasen-Lexikons (am sprachlichen Material aktueller Äußerungen von V. V. Putin)

Wirth, D, in: Sprachwandel und Lexikographie: Beispiel aus slavischen Sprachen, dem Ungarischen und Albanischen. Hrsg. Von Barbara Kunzmann-Müller und Monika Zielinski. Frankfurt am Main, Lang 18, 2002, 18
96

'Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války' in deutscher und englischer Übersetzung. Ein Vergleich

Hanshew, Kenneth, in: Zeitschrift für Slavische Philologie, 2002, 61, 213-248
97

Rezension. Jekutsch, Ulrike (Hrsg.). Anthologien mit russischen Dichtungen (Übersetzte Literatur in deutschsprachigen Anthologien: Eine Bibliograhie Teilband 13.2) Stuttgart: Hirsemann 1998

Brang, Peter, in: Zeitschrift für Slavische Philologie, 1999, 58, 201-203
98

Probleme der Svejk-Übersetzungen in den west- und südslavischen Sprachen Linguistische Studien zur Translation literarischer Texte

Kosta, Peter - München, 1986, Specimina philologiae Slavicae, Supplementband, 13
99

Übersetzungsprojekte hallischer Pietisten zu Beginn des 18. Jhs. auf dem Hintergrund der sprachpolitischen Diskussion um die neuere russische Literatursprache

Mengel, Svetlana, in: Zeitschrift für Slawistik 48, 2003
100

Russische Literatur 1992 in Rußland und in deutschen Übersetzungen Teil 1: Das literarische Leben in Rußland

Kasper, Karlheinz, in: Osteuropa 43, 1993, H. 11, 1015-1029