slavistik-portal
Портал славістики
The "Bibliography of the Czech Linguistics (BibCzechLing)" is provided by the Institute of the Czech Language of the Academy of Sciences of the Czech Republic (Ústav pro jazyk český AV). The database contains about 73.280 records and covers the period from 1992 till 2018. The list of subjects is located here.
Your search for The theory of translation, its language and style provides 807 hits | |
81 | Anticipácia - pohľad didaktickýNováková, Taida, in: Tlumočení - překlad, 12, č. 58, 2001, s. 4 [1466] |
82 | Ako posudzovať preklady frazémRošková, Mária, in: Tlumočení - překlad, 12, č. 58, 2001, s. 5-6 [1467-68] |
83 | Kriteria hodnocení překladu a dynamika současné komunikace 1, 2Hrdlička, Milan, in: Tlumočení - překlad, 13, č. 63, 64, 2002, s. 8 [1618], 6 [1652] |
84 | K jazykové a odborné kompetenci při převoduHrdlička, Milan, in: Rossica Ostraviensia 1997 [RosOst] : Lingua Rossica in sphaera mercaturae, Ostrava, FF OU ; 1997, s. 161-163 |
85 | Tlmočenie z listu ako špecifický druh tlmočeniaJankovičová, Milada, in: Rossica Ostraviensia 1997 [RosOst] : Lingua Rossica in sphaera mercaturae, Ostrava, FF OU ; 1997, s. 189-192 |
86 | Smyslovyje komponenty soobščenija i ich vosproizvedenije v processe ustnogo perevoda (na primere turbiznesa)Csiriková, Marie, in: Lingua et communicatio in sphaera mercaturae 2000 [RosOst] : Bohemica. Britannica. Germanica. Rossica Ostraviensia, Ostrava, FF OU ; 2000, s. 21-24. |
87 | Kul'turologičeskije faktory i proces perevodaGrdlička, M., in: Lingua et communicatio in sphaera mercaturae 2000 [RosOst] : Bohemica. Britannica. Germanica. Rossica Ostraviensia, Ostrava, FF OU ; 2000, s. 25-28. |
88 | Komenský a problémy překladuKučera, Ctirad, in: Sborník '98, Liberec, TU ; 1998, s. 173-178. |
89 | Míra zohledňování recipienta při translaciHrdlička, Milan, in: Rossica Ostraviensia 1998 [RosOst] : Lingua Rossica in sphaera mercaturae, Ostrava, OU ; 1998, s. 37-41. |
90 | Odborná redakcia prekladuŠebesta, Juraj, in: 14x o překladu, Praha, Jednota tlumočníků a překladatelů ; 1998, s. 70-75 |