Портал славістики


[root][biblio]

Bibliography of the Czech Linguistics (BibCzechLing)

The "Bibliography of the Czech Linguistics (BibCzechLing)" is provided by the Institute of the Czech Language of the Academy of Sciences of the Czech Republic (Ústav pro jazyk český AV). The database contains about 73.280 records and covers the period from 1992 till 2018. The list of subjects is located here.

ID2013CZ105506
Author(s)Šindelář, Konstantin
Title

Perevod izbrannych častej romana "Trudno byt' bogom" na anglijskij, nemeckij i češskij jazyki

PublishedNovaja rusistika, 6, č. 2, 2013, s. [25]-40
Languagerus
Classification (CZ)Stylistika. Jazyk literárních děl
Jazyková a stylistická problematika překladu. Obecné otázky
Otázky jazykového stylu. Jazyk literárních děl
Classification (EN)Stylistics. Language of literary works
Linguistic and stylistic problems of translation
Stylistics. Language of literary works
Subjectsruština; čeština; angličtina; němčina; jazyk autorský; překlady umělecké; studie porovnávací
Subjects (DE)Russisch; Tschechisch; Englisch; Deutsch; Autorensprache; Vergleichsstudie
NotePorovnání čes., něm. a angl. překladu novely Je těžké býti bohem (A. a B. Strugačtí)
Mediumarticle
URLwww.ceeol.com (homepage)
Holdings (in Germany)see in ZDB-Katalog
Sourcehttps://bibliografie.ujc.cas.cz/documents/105506
PURLCitation link

More like this:

Frazeologičeskaja kompetencija v lingvokul'turologičeskom aspekte: češskij - slovackij, češskij - pol'skij jazyki / Baláková, Dana
Perevod subtitrov sovremennych rossijskich fil'mov na češskij jazyk / Kubova, Natalija
Tekst i perevod. Voprosy teorii / Aleksejeva, Irina S.
Osobennosti kompozicii teksta v informacionnoj gazetnoj zametke (russkij i češskij jazyki) / Pilátová, Jindřiška
Nacional'no orientirovannyj tekst (češskij perevod povestej Valentina Rasputina) / Miljutina, Tamara A.
Perevod poezii T. G. Ševčenko na blizkorodstvennyje jazyki (lingvostranovedčeskij aspekt) / Zajčenko, Neonilla F.
Stilevaja norma i perevod / Oganesjanová, Danuše