Портал славістики


[root][biblio]

Bibliography of the Czech Linguistics (BibCzechLing)

The "Bibliography of the Czech Linguistics (BibCzechLing)" is provided by the Institute of the Czech Language of the Academy of Sciences of the Czech Republic (Ústav pro jazyk český AV). The database contains about 73.280 records and covers the period from 1992 till 2018. The list of subjects is located here.

ID2009CZ054230
Author(s)Kufnerová, Zlata
Title

Čtení o překládání

Place/Publ.Jinočany: H&H
Year2009
Pages127 s.
Languagecze
ISBN978-80-7319-088-0
Classification (CZ)Teorie překladu, jeho jazyková a stylistická stránka
Jazyk a styl v překladech z jazyků neslovanských
Jazyk a styl jednotlivých autorů, popř. v konkrétních literárních dílech
Classification (EN)The theory of translation, its language and style
Language and style in translations from non-Slavonic languages
Language and style of particular authors, and/or of particular literary works
Subjectsteorie překladu; překlady; plagiáty; čeština; Kundera, Milan; jazyk autorský; francouzština; poezie; translatologie; interference; rým; rytmus; členění větné aktuální
Subjects (DE)Übersetzungstheorie; Übersetzungen; Tschechisch; Autorensprache; Französisch; Poesie; Translatologie; Interferenz; Rhythmus; Aktuelle Satzgliederung
ReviewHonová, Zuzana Studia Romanistica 2009, 9, č. 2, s. 95-97.; Rubáš, Stanislav, Tlumočení - překlad 2009, 20, č. 94, 10 [2654]. s.; Hildenbrand, Zuzana Bohemica Olomucensia 2012, 4, č. 2, s. 178-180.
NoteO překladech poezie a prózy z jazykového hlediska (interference, ekvivalence apod.). Když autor překládá sám sebe (poznámky k češtině Kunderových románů) s. 110-120 (rozbor v rovině mluvnické, slovotvorné, lexikální a frazeologické).
Mediumbook
Holdings (in Germany)in KVK prüfen [isbn]
Sourcehttps://bibliografie.ujc.cas.cz/documents/54230
PURLCitation link

More like this:

Anketa o překládání a překladatelích, čtení a čtenářích Bible / Borkovec, Petr
K psychologii překládání již přeloženého díla. Lze poznat plagiát? / Kufnerová, Zlata
Překladatel musí být někdy také lingvista-teoretik. O překládání Encyklopedie jazyků Evropy / Heřman, Sáva
O překládání / Hošek, Pavel
Překládání a čeština / Kufnerová, Zlata
Čtení o psaní / Doubravová, Jarmila
O překládání bible / Svoboda, Tomáš