Портал славістики


[root][biblio]

Bibliography of the Czech Linguistics (BibCzechLing)

The "Bibliography of the Czech Linguistics (BibCzechLing)" is provided by the Institute of the Czech Language of the Academy of Sciences of the Czech Republic (Ústav pro jazyk český AV). The database contains about 73.280 records and covers the period from 1992 till 2018. The list of subjects is located here.

ID2008CZ055470
Author(s)Kufnerová, Zlata
Title

K psychologii překládání již přeloženého díla. Lze poznat plagiát?

PublishedTajemná translatologie? : Cesta k souvislostem textu a kultury, Praha, FF UK ; 2008, s. 101-111.
Languagecze
Classification (CZ)Jazyk a styl v překladech z jazyků neslovanských
Classification (EN)Language and style in translations from non-Slavonic languages
Subjectspřeklady; angličtina; čeština; studie porovnávací; Brown, Dan; Dušek, Zdík; Michálková, Barbora
Subjects (DE)Übersetzungen; Englisch; Tschechisch; Vergleichsstudie
NotePorovnání dvou překladů románu D. Browna, The Da Vinci Code (překlad Z. Duška 2003 a B. Michálkové 2005) z hlediska gramatického, lexikálního i frazeologického
Mediumarticle
HoldingsSearch WorldCat
Holdings (in Germany)in KVK prüfen [isbn]
Sourcehttps://bibliografie.ujc.cas.cz/documents/55470
PURLCitation link

More like this:

Čtení o překládání / Kufnerová, Zlata
Překládání a čeština / Kufnerová, Zlata
K překladům bulharské poezie uplynulého dvacetiletí / Kufnerová, Zlata
K tzv. přesnému rozboru překladu básnického textu / Kufnerová, Zlata
Překladatel musí být někdy také lingvista-teoretik. O překládání Encyklopedie jazyků Evropy / Heřman, Sáva
Když autor překládá sám sebe: poznámky k češtině Kunderových románů / Kufnerová, Zlata
Translation, Plagiat, implizierter Übersetzer. Eine Anmerkung anlässlich der heutigen Kralitzer Bibelübersetzung / Daiber, Thomas