Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

?
Ihre Suche nach T2568 lieferte 586 Treffer
211

Zofia Kozłowska, Anna Szczęsny: Tłumaczenie pisemne na język polski. Kompendium

Jeništa, Jan - Rossica Olomucensia / Časopis pro ruskou a slovanskou filologii, Olomouc, 2020, 59, 1, 76-78
212

Tłumacz na tropie, czyli o ruchu scenicznym w 'Phormio' (wersy 981–989) Terencjusza

Skwara, Ewa - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2015, 31, 55-74
213

Didaskalia w 'Orestei' Ajschylosa jako projekt inscenizacji tłumacza (na przykładzie 'Ofiarnic')

Bibik, Barbara - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2015, 31, 75-89
214

Tłumacz kontra płeć, czyli sceniczność w przekładzie – 'Cloud Nine' Caryl Churchill

Kamińska, Aleksandra - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2015, 31, 169-181
215

Polsko-postkolonialne podobieństwa? Recepcja tłumaczonej literatury postkolonialnej w Polsce (1970–2010)

Gołuch, Dorota - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2016, 33, 46-70
216

Przekład towarzyszący. O pozycji tłumacza w świecie literatury obrazkowej dla najmłodszych

Łapiński, Paweł - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2017, 34, 70-87
217

"Szekspir to był nawet zdolny gość". Początek kariery tłumaczeniowej Stanisława Barańczaka

Walczak, Sebastian - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2018, 37, 34-47
218

Kształcenie tłumaczy specjalistycznych w siecie EMT. Sprawa Kellgrena - przykład nabywania kompetencji tłumaczeniowej = Specialised translator education on the EMT network. Kellgren's case: an example of acquiring translation competence

Biernacka-Licznar, Katarzyna - Rocznik przekładoznawczy : studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu, Toruń : Wydawn. Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 2011, 6, 133-150
219

Pisarz pod specjalnym nadzorem: przegląd polskich tlumaczeń prozy Bohumila Hrabala

Firlej, Agata - Slavia Occidentalis, Poznań : Wydawn. PTPN, 2001, 58, 217-228
220

Niemieckie XIX-wieczne tłumaczenie "Bogurodzicy" = 19th Century German Translation of "Bogurodzica" ("Mother of God")

Starnawski, Jerzy - Pamiętnik literacki : czasopismo kwartalne poświęcone historii i krytyce literatury Polskiej, Warszawa : Wydawn. IBL, 2002, 93, 3, 171-176