slavistik-portal
Портал славістики
Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.
Ihre Suche nach T2568 lieferte 586 Treffer | |
211 | Zofia Kozłowska, Anna Szczęsny: Tłumaczenie pisemne na język polski. KompendiumJeništa, Jan - Rossica Olomucensia / Časopis pro ruskou a slovanskou filologii, Olomouc, 2020, 59, 1, 76-78 |
212 | Tłumacz na tropie, czyli o ruchu scenicznym w 'Phormio' (wersy 981–989) TerencjuszaSkwara, Ewa - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2015, 31, 55-74 |
213 | Didaskalia w 'Orestei' Ajschylosa jako projekt inscenizacji tłumacza (na przykładzie 'Ofiarnic')Bibik, Barbara - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2015, 31, 75-89 |
214 | Tłumacz kontra płeć, czyli sceniczność w przekładzie – 'Cloud Nine' Caryl ChurchillKamińska, Aleksandra - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2015, 31, 169-181 |
215 | Polsko-postkolonialne podobieństwa? Recepcja tłumaczonej literatury postkolonialnej w Polsce (1970–2010)Gołuch, Dorota - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2016, 33, 46-70 |
216 | Przekład towarzyszący. O pozycji tłumacza w świecie literatury obrazkowej dla najmłodszychŁapiński, Paweł - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2017, 34, 70-87 |
217 | "Szekspir to był nawet zdolny gość". Początek kariery tłumaczeniowej Stanisława BarańczakaWalczak, Sebastian - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2018, 37, 34-47 |
218 | Kształcenie tłumaczy specjalistycznych w siecie EMT. Sprawa Kellgrena - przykład nabywania kompetencji tłumaczeniowej = Specialised translator education on the EMT network. Kellgren's case: an example of acquiring translation competenceBiernacka-Licznar, Katarzyna - Rocznik przekładoznawczy : studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu, Toruń : Wydawn. Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 2011, 6, 133-150 |
219 | Pisarz pod specjalnym nadzorem: przegląd polskich tlumaczeń prozy Bohumila HrabalaFirlej, Agata - Slavia Occidentalis, Poznań : Wydawn. PTPN, 2001, 58, 217-228 |
220 | Niemieckie XIX-wieczne tłumaczenie "Bogurodzicy" = 19th Century German Translation of "Bogurodzica" ("Mother of God")Starnawski, Jerzy - Pamiętnik literacki : czasopismo kwartalne poświęcone historii i krytyce literatury Polskiej, Warszawa : Wydawn. IBL, 2002, 93, 3, 171-176 |